Está a candidatar-se a benefícios de imigração ou à admissão em escolas dos EUA? Se você estiver enviando documentos em árabe para o USCIS, uma petição familiar ou uma inscrição em uma universidade nos Estados Unidos, a tradução precisa ser clara, completa e pronta para uso. Isso inclui cada linha de texto na página, desde a linguagem oficial do registro até carimbos, selos, assinaturas e anotações manuscritas.
A MotaWord oferece traduções certificadas de árabe para inglês para fins de imigração, educação e uso oficial nos EUA. Independentemente de seus documentos serem da Arábia Saudita, Emirados Árabes Unidos, Egito, Jordânia, Kuwait, Catar, Bahrein ou outro país de língua árabe, nossa equipe os trata com o cuidado e a precisão exigidos para submissões oficiais.
Taxa de aceitação de 100% pelo USCIS | Traduções de árabe confiáveis e em conformidade com os requisitos do USCIS para imigração e educação.
Para muitos clientes de língua árabe, a tradução não é apenas uma tarefa burocrática. Faz parte de um passo muito maior: solicitar benefícios de imigração, reunir-se com a família nos EUA, continuar os estudos ou comprovar o histórico acadêmico e jurídico em um sistema que exige tudo em inglês.
Os documentos em árabe podem variar muito de um país para outro. A terminologia, os formatos de registro, as anotações manuscritas e os selos oficiais podem parecer diferentes, mas todos eles importam. Uma tradução completa deve refletir fielmente o documento original, mantendo-se clara para os agentes do USCIS, universidades e agências de avaliação de credenciais nos Estados Unidos.
A boa notícia é que você não precisa fazer isso sozinho. Na MotaWord, fazemos isso há mais de dez anos. É por isso que nos concentramos em algo mais do que uma simples conversão palavra por palavra. Garantimos que sua tradução seja precisa, completa e adequada para revisão formal. Dessa forma, seus documentos podem prosseguir sem causar confusão ou atraso desnecessários aos funcionários do USCIS.
Os registros em árabe variam muito de acordo com a região e o formato. Explore nossos recursos especializados para evitar atrasos e rejeições:
Neste artigo, oferecemos um guia simples para ajudar os leitores a entender como a tradução de inglês para árabe funciona. Leia o artigo completo aqui.
Neste artigo, fornecemos uma visão geral clara dos requisitos de tradução de certidões de nascimento em árabe, da certificação e dos casos de uso mais comuns. Leia o artigo completo aqui.
Neste artigo, abordamos os requisitos para tradução de certidões de casamento em árabe, os padrões do USCIS, os desafios comuns e as melhores práticas para imigração. Leia o artigo completo aqui.
Este artigo explica o que se qualifica como uma tradução oficial, quando ela é necessária e por que a certificação e a precisão são importantes para uso jurídico e governamental. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Este artigo explora as principais diferenças, explica quando cada tipo é necessário e esclarece se uma tradução geral pode ser atualizada para uma tradução certificada, caso necessário. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Os registros civis e acadêmicos árabes variam de acordo com o país e a autoridade emissora, e pequenos detalhes podem ser importantes durante a revisão. Tornamos o processo simples e previsível do início ao fim.
Faça o upload online de uma digitalização ou foto do seu documento em árabe. Cada tradução inclui todo o texto visível, carimbos, selos, assinaturas e anotações manuscritas.
Nossa equipe está disponível durante todo o processo para responder a perguntas e garantir uma experiência tranquila.
As traduções são preparadas para atender aos requisitos de certificação do USCIS e formatadas para admissão acadêmica e avaliação de credenciais nos EUA.
Traduzimos os documentos mais frequentemente exigidos para vistos, Green Cards, petições familiares e admissões em universidades americanas.
| Nome do documento (em árabe) | Equivalente em inglês |
|---|---|
| شهادة الميلاد | Birth Certificate |
| إخراج قيد | Civil Registry Extract |
| عقد الزواج | Marriage Certificate |
| شهادة الطلاق | Divorce Certificate |
| شهادة الوفاة | Death Certificate |
| صحيفة الحالة الجنائية | Police Clearance Certificate |
| شهادة عدم محكومية | Criminal Record Certificate |
| شهادة دراسية | Academic Certificate |
| كشف الدرجات | Academic Transcript |
| شهادة التخرج | Graduation Certificate |
| شهادة جامعية | University Degree |
Projetamos nosso processo de tradução para o árabe para ser simples e sem estresse. Você não precisa se preocupar com etapas confusas ou obstáculos técnicos. Nossa equipe cuida de tudo.
É uma ótima empresa com profissionais que se preocupam com os clientes. Eles estão em contato 24/7. Meus documentos estavam prontos no dia seguinte, e em poucas horas, eles tinham concluídos todas as edições que eu solicitei. Foi uma experiência realmente incrível!
Daria Mukhachova
Já usei o MotaWord em mais de uma dúzia de grandes projetos de complexidade variada para enviar aos Tribunais de Imigração e ao USCIS. Eles sempre fazem um trabalho excelente e têm um tempo de resposta fantástico. Eles também são muito receptivos às solicitações de edição e fazem de tudo para atender meus clientes...
Hope Long
Contratei um serviço de tradução algumas vezes aqui. A equipe de atendimento ao cliente responde todas as minhas perguntas rapidamente e me ajuda muito. Além disso, a tradução é precisa e pontual. Quando procurei por serviços de tradução no Google, apareceram tantas empresas diferentes, como se fossem spam. Experimentei uma empresa e ninguém respondeu às minhas perguntas. Mas o MotaWord me salvou!
Will
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez.
A MotaWord oferece um orçamento gratuito e sem compromisso para traduções certificadas em árabe de qualquer tipo de documento. Basta acessar www.motaword.com/quote, fazer o upload dos seus arquivos em árabe e obter um orçamento instantâneo. Nosso sistema 100% online é seguro graças ao nosso processo SOC2 - Tipo 2 e totalmente automatizado.
Sim. O USCIS exige uma tradução completa de todo o documento, incluindo carimbos, selos, assinaturas e anotações manuscritas. Nossas traduções certificadas sempre incluem todo o conteúdo visível.
Sim. Traduzimos regularmente registros criminais e documentos de antecedentes criminais em árabe para o USCIS e para processamento consular.
Embora o USCIS aplique os mesmos requisitos de tradução a todos os documentos em língua estrangeira, os registros em árabe podem variar significativamente de acordo com o país e a autoridade emissora. Nossos tradutores levam em consideração os formatos, a terminologia e as convenções de registro específicos de cada país, para que a tradução reflita com precisão o documento original, independentemente de onde tenha sido emitido.
Sim. Anotações manuscritas, notas marginais e observações de registro frequentemente contêm informações cruciais, como alterações ou detalhes de registro. É por isso que nossas traduções certificadas do árabe incluem todo o conteúdo manuscrito transcrito de forma clara para o inglês, ajudando a evitar atrasos na revisão ou solicitações adicionais.
O USCIS não exige que os documentos sejam escritos em árabe padrão moderno. O que importa é que a tradução para o inglês esteja completa e correta. Traduzimos documentos escritos em variantes regionais ou específicas de cada país do árabe e os apresentamos em inglês claro e padronizado, adequado para o USCIS e instituições dos EUA.
Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.