ernst gombrich
Опубликовано 8 августа 2018 г. - Обновлено 1 октября 2024 г.

Немного истории
Перевод Эрнста Х. Гомбриха

Немного истории мира

Написано и переведено Эрнстом Х. Гомбрихом.

Первоначально опубликовано в 1936 г.

«Так и с «Однажды в сказке». Мы не видим, где это заканчивается. Дедушка дедушки дедушки дедушки... голова идет кругом. Но повторите это снова, медленно, и в конце концов вы сможете это представить. Затем добавьте еще один. Это быстро возвращает нас в прошлое, а оттуда в далекое прошлое. Но ты никогда не достигнешь начала, потому что за каждым началом всегда стоит другое «Жили-были».
- Отрывок из "Маленькой истории мира"

Роман-бестселлер Эрнста Х. Гомбриха «Маленькая история мира», изначально написанный как способ заинтересовать детей историей, был опубликован на немецком языке в 1936 году. Гомбрих, которому на момент написания этой книги было всего 26 лет, рассказывает доступную историю о путешествии человечества от каменного века до Первой мировой войны, сосредоточив внимание на большем влиянии человеческого опыта, а не уделяя пристальное внимание деталям. Гомбрих никому не позволял профессионально переводить свою работу на английский, его второй язык. Он зарезервировал этот проект для себя, настаивая на том, что он единственный, кто может сделать это должным образом. В конце своей жизни он переписывал свою маленькую историю на английский язык, когда умер в 2001 году в возрасте 92 лет.

  • Молодой, амбициозный доктор истории искусств, не имевший перспектив трудоустройства, Гомбрих попытался и завершил историю мира для юных читателей. Eine kurze Weltgeschichte für junge Leser сразу же добилась успеха в Вене и теперь распространяется по миру на 25 языках. Создавая доступную версию успехов и неудач человечества, Гомбрих не решался сразу же переводить свою работу на английский язык после ее первоначальной публикации на немецком языке. Он сказал, что «Маленькая история мира» имеет в основном европоцентричное мировоззрение и считает, что оно «слишком европейское для англичан».

  • К сожалению, Гомбрих не смог самостоятельно завершить этот английский перевод. В сотрудничестве с переводчиком Кэролайн Мастил и его внучкой Леони Гомбрич английский перевод был наконец опубликован издательством Йельского университета в 2005 году.

    Вам нужны
    услуги сертифицированного перевода?
    Ваш документ будет переведен профессиональным переводчиком всего за 12 часов.


  • Гомбрих был очарован детским интеллектом и был убежден, что умный ребенок может понять все сложности взрослой жизни. Он был вдохновлен написать «Маленькую историю мира» после разговора с маленькой дочерью некоторых друзей, которая спросила, почему он все время работает. Он начал объяснять свою работу маленькому ребенку, используя слова и концепции, которые она могла понять. Таким образом, он вдохновился развернуть это взаимодействие на целых 40 глав, писать по одной в день, чудесным образом выполняя работу всего за шесть недель.

  • Почти сразу после своего первого немецкого выпуска «Маленькая история» была запрещена нацистами. Роман, который не считали «слишком пацифистским», еще не реализовал весь свой потенциал на немецком рынке. Уже бежав из Австрии в Англию, Гомбрих сосредоточился на своей карьере в области истории искусств. Спустя 50 лет, в 1985 году, «Маленькая история» была переиздана со свежим эпилогом Гомбриха и переведена еще на 13 языков. Гомбрих даже выпустил версии работы в квадратных скобках для французов, итальянцев и турок, чтобы вставить дополнения об их собственной истории.

Эрнст Х. Гомбрих не только подарил детям «Краткую историю мира», но и его причудливый взгляд на человечество позволил любому, кто читает его слова на любом языке, увидеть мир глазами ребенка. Мало того, что он вложил в роман свое немецкое сердце, так как он был двуязычным, он смог вложить столько же любви в английскую версию, как свой последний подарок миру перед смертью. Спасибо Гомбриху и его сотрудникам за распространение «Маленькой истории» по всему миру.

Маленькая история мира в цифрах:

2 В течение шести недель, когда он писал «Маленькую историю мира», Гомбрич нанимал мисс Мастилл два раза в неделю по утрам. Говорят, что они сидели «в передней комнате, забитой книгами, партитурами и роялем». Мустил изучал китайский язык и смог помочь Гомбриху своими мыслями о китайском сегменте «Немного истории».
10 Количество глав, которые Гомбрих смог закончить на английском языке перед смертью. Его жена поручила своей подруге г-же Мастилл закончить его работу, на что у нее ушло еще 3 года.
304 Количество страниц в «Маленькой истории мира».

Подробнее о переводе науки см. прочтите нашу статью о Стивене Хокинге . Чтобы узнать больше о профессиональном переводе научной фантастики, см. прочтите нашу статью об Урсуле К. Ле Гуин . Подробнее о переводе для детей см. прочитайте нашу статью под названием "Маленький принц" .

О MotaWord
MotaWord — самый быстрый сервис профессиональных переводов в мире. Благодаря использованию облачных технологий, интеллектуальных алгоритмов, которые круглосуточно управляют проектами, и более 29 тысяч профессиональных переводчиков MotaWord обеспечивает высококачественные переводы на любой язык на 60% дешевле и в 20 раз быстрее, чем традиционные бюро переводов.

Об этой статье
Famous Translators — это раздел MotaWord, в котором представлены известные профессиональные переводные работы и знаменитых лингвистов от истории до наших дней. В нашем блоге мы изучаем, собираем и публикуем истории, которые важны для каждого переводчика. Вы тоже можете быть опубликованы прямо здесь, на сайте блога MotaWord — просто свяжитесь с нами по адресу info@motaword.com.

Ознакомьтесь с нашими предыдущими статьями «Знаменитые переводчики»:

Получите бесплатную консультацию по переводу от нашей команды

Контакты

Опубликовано 8 августа 2018 г.

Калькулятор стоимости перевода

Эта статья была переведена системой машинного перевода MotaWord Active.

Сейчас наши редакторы работают над данной статьей, чтобы предоставить Вам наилучшее качество.

Узнать больше о MotaWord Active.

Подписывайтесь на нашу рассылку
Отлично! Спасибо!
 
`