在 MotaWord 最先进的研发实验室,事情正在酝酿之中(毕竟现在是万圣节,所以一定会有事情在酝酿)。
我们的开发团队一直在努力为您的 T ranslator Das hboard 做了一些有用的调整。
风格指南链接
首先,如果你在样式指南中遇到客户上传的任何链接,这些链接现在会被提取出来,放在风格指南的下方,作为你的快捷方式。
文件进度图标
接下来,如果你想知道你目前正在处理的项目的进度如何,你现在可以在翻译工作区的顶部看到这个。 在同一区域,你可以看到目前有多少翻译人员在合作完成该项目。
译者质量得分
最后,我们想向你介绍(drumroll)...MotaWord 的翻译者质量得分(现在处于测试模式)!
你们中的许多人要求我们对您的翻译提供反馈。
翻译人员质量评分是一种评分系统,它允许 MotaWord 翻译人员收到有关他们在项目中提交的翻译的有用反馈。 它是译者处理过的字符串数量与校对人员必须编辑的字符串数量的比率,通过消除异常值,考虑了所贡献翻译的样本数量的有用性,并考虑了译者在先前项目中可用的数据,根据项目的平均分数进行弯曲。
听起来很复杂? 确实如此。
但是结果非同寻常。
同样,TQS 仍处于测试模式。 但是,将来,您不仅可以在翻译者控制面板中直接看到您的 TQS,而且在项目完成后,您将能够通过电子邮件收到有关您处理过的字符串的反馈。
你问,你怎么能保持较高的 TQS? 确保只有在你 100% 确定你的翻译时才单击 “提交” 按钮(不要猜测),并充分了解翻译者工作区中可用的工具,这样你才能确保与其他翻译者保持一致,风格流畅。
请记住,如果您不清楚某项任务是如何在 Translato r Workspace 上完成的,您可以随时参加我们的现场演示,我们将向您展示如何使用这些工具,并可以回答您关于 MotaWord(以及图片中的猫)的问题。
我们期待着将来与您的合作!