每年,约有4,000名来自西班牙的人成为美国的绿卡持有者。平均而言,另有12,000人作为临时抵达美国工作、学习、商务或旅游从西班牙来到美国。 这意味着来美国需要移民律师和学术评估的西班牙人数量不是零。 更不用说在西班牙获得学位的非西班牙人了。 如果你是一家讲西班牙语的律师事务所的一员,他们可能占你客户的一定比例。
西班牙的学位与美国的学位的评估和比较有些复杂,因为高等教育中至少有5种类型的证书。 这就是为什么像MotaWord这样经验丰富的评估和翻译合作伙伴正是您支持专业法律实践所需要的。
在本文中,我们将探讨西班牙学位证书评估服务的重要性。 我们还将介绍西班牙授予的不同类型的证书、如何对其进行评估,以及有关西班牙高等教育体系的更多细节。 让我们直接开始吧!
了解西班牙的学位
西班牙在高等教育方面享有良好的声誉。 该国提供广泛的学位课程,来自世界各地的学生都去那里学习。 在幕后,西班牙国家质量评估和认证机构(ANECA)是确保这些计划符合严格的质量标准的机构。 如果一所大学希望其学位获得官方认可,则需要通过ANECA的审查。 这就是西班牙如何保持其学位符合国内和国际期望的方式。
管理西班牙大学的主要法律被称为《大学组织法》(LOU)。 它于2001年通过,在系统的结构中起着重要作用。 LOU旨在使西班牙与博洛尼亚进程保持一致,博洛尼亚进程是欧洲为提高各国高等教育一致性所做的努力。 这就是诸如欧洲学分转移和累积体系(ECTS)之类的东西发挥作用的地方。
由于这种与 如果你以前使用过欧洲的学术记录,这应该看起来很熟悉。 但是LOU还包括反映西班牙具体优先事项的国家级规则。 因此,尽管整体结构是欧洲的,但该系统仍有需要注意的当地细节。
这种国际标准和西班牙语特定规则的结合正是评估西班牙学位并不总是那么简单的原因。 你需要知道你在看什么。
如何评估西班牙的高等教育学位
西班牙的高等教育体系使用博洛尼亚进程框架,该框架将学位分为三个级别: 这种结构与我们在美国的结构非常相似。 毕业生需要四年,硕士学位可能需要一到两年,博士学位需要更多时间。
但这是事情变得棘手的地方。 西班牙直到最近才采用这种制度。 在那之前,他们的学位看起来很不一样。 如果你在评估较旧的文凭,你可能会遇到诸如 Diplomado、Arquitecto Tecnico、Ingeniero Tecnic o、Licenciado、Ingenier o 和 Arquitect o 之类的头衔。 这些是转换之前的第一批标准大学学位,大多数在2009年或2010年左右停产。
在该组中,通常只有Licen ciado 和 Ingeniero 可以与美国学士学位甚至硕士学位相提并论。 其余的通常不是。 这意味着,如果您根据西班牙语成绩单做出资格认证决定,则需要注意日期和标题。
另一件需要注意的事情是 Tít ulos Propios。 这些是大学提供的研究生证书,但没有得到西班牙政府的正式认可。 你会看到诸如 Master、Tecnico、D ip loma、Especialist a、Exp erto 或 Graduado 之类的名字。 有些可以持续六个月,有些则长达两年。 它们在就业市场上可能很有价值,但并不等同于美国的硕士学位。
最大的赠品是 “Universitario” 这个词。 如果文凭上写着大学硕士学位,那就是获得政府全面认可的官方学位。 如果它只是说 Master,那就是 Título Propio,那将不符合美国硕士同等学位的标准。 这种区别非常重要。
美国公民及移民服务局对西班牙学位的要求
如果您要从西班牙向移民局提交学术证书,则必须经过认证的翻译。 任何非英语的内容都需要经过准确的翻译和认证。 这就是 MotaWord 的用武之地。 我们的认证翻译服务可确保内容快速、专业且完全合规。
但是,翻译并不是移民局唯一关心的事情。 您的文档还需要清晰、完整和有条理。 这意味着要提供真实性证明、完整的支持文件,并确保所有内容都符合您正在使用的特定签证类别。
移民律师还应密切关注学位的来源。 并非西班牙的每所大学或项目都具有同样的分量。 了解学校的认证状态可以决定移民局对这些证书的看法。
这就是为什么与MotaWord和我们经验丰富的学术评估团队合作可以提高您的实践标准的原因。 我们带来学术和语言知识,而您带来法律策略。 共同确保客户的西班牙语学位得到正确理解和公平表达。
常见问题:西班牙学位和美国移民案件
西班牙语学位可以在美国申请专业执照吗?
这取决于职业。 一些许可委员会可能接受外国学位,但大多数需要认可机构的证书评估。 此外,某些职业可能需要在美国进行进一步的测试或课程,无论学位来自哪里。
西班牙大学是否存在影响学历评估的地区差异?
可以。 尽管适用国家标准,但项目的质量和认可度可能因自治社区而异。 一些大学可能有更高的声誉或更严格的学术标准,这可能会影响评估期间对学位的看法。
教学语言(语言)会影响西班牙语学位的评估方式吗?
没有。学历评估人员关注的是学术课程的内容和结构,而不是教学语言。 但是,对于任何非英语文件,USCIS仍将要求经过认证的英语翻译。
如果西班牙的大学是私立的且未经政府认可的大学会怎样?
如果该机构未得到西班牙教育部的认可,则该大学的学位可能不被视为对美国移民或继续教育等官方目的有效。 找工作(不是与工作相关的签证)时可能会有所不同,因为Titulo Propio可能会提供实践经验,并被视为潜在雇主的资产。
能否在一份报告中同时评估来自西班牙的多个学位?
可以。 如果客户持有多个西班牙证书(例如,Grado和Master),则大多数证书评估服务可以将其包含在单个报告中。
利用可靠的认证专业知识为您的实践提供支持
使用西班牙语学术证书不仅仅是翻译。 这是关于了解一个不断演变、因学位类型而异、包括官方和非官方课程的系统。 如果您代表来自西班牙的客户或任何拥有西班牙学位的客户,正确的方法可以节省时间,避免移民局拒绝,并确保您的法律申报准确和完整。
MotaWord 可以帮助你涵盖所有基础。 从认证翻译到深入的证书评估,我们为像您这样的移民专业人士提供自信地处理西班牙学术文件所需的工具和专业知识。
当精确度很重要时,在移民法中,精确度始终是至关重要的,我们随时为您提供帮助。