Navigating US Immigration with Spanish Diplomas
Pubblicato il 12 febbraio 2024 - Aggiornato il 4 agosto

Immigrazione negli Stati Uniti con diplomi dalla Spagna: il ruolo delle valutazioni accademiche

Ogni anno, circa 4.000 persone dalla Spagna diventano titolari di carta verde negli Stati Uniti. Altre 12.000 persone, in media, arrivano dalla Spagna negli Stati Uniti come arrivi temporanei per lavoro, studio, affari o turismo. Ciò significa che il numero di spagnoli che vengono negli Stati Uniti e hanno bisogno di avvocati specializzati in immigrazione e valutazioni accademiche non è zero. E questo senza menzionare i non spagnoli che si sono laureati in Spagna. Se fai parte di uno studio legale che parla spagnolo, probabilmente rappresentano una percentuale della tua clientela.

I diplomi spagnoli sono piuttosto complessi da valutare e confrontare con le credenziali statunitensi perché ci sono almeno 5 tipi di credenziali nell'istruzione superiore. Ecco perché un partner esperto come MotaWord sia per le valutazioni che per le traduzioni è esattamente ciò di cui hai bisogno per supportare il tuo studio legale professionale.

In questo articolo, esamineremo l'importanza dei servizi di valutazione delle credenziali per i diplomi spagnoli. Esamineremo anche i diversi tipi di credenziali rilasciate in Spagna, come valutarle e qualche dettaglio in più sul sistema di istruzione superiore spagnolo. Andiamo subito al dunque!

Capire le lauree dalla Spagna

La Spagna ha una solida reputazione per quanto riguarda l'istruzione superiore. Il paese offre una vasta gamma di corsi di laurea e studenti provenienti da tutto il mondo vi si recano per studiare. Dietro le quinte, l'Agenzia nazionale per la valutazione della qualità e l'accreditamento della Spagna (ANECA) si assicura che tali programmi soddisfino rigorosi standard di qualità. Se un'università vuole che i suoi diplomi siano riconosciuti ufficialmente, deve superare la revisione dell'ANECA. È così che la Spagna mantiene i suoi diplomi in linea con le aspettative nazionali e internazionali.

La legge principale che governa le università spagnole si chiama Ley Orgánica de Universidades (LOU). È stato approvato nel 2001 e svolge un ruolo importante nel modo in cui il sistema è strutturato. La LOU è stata progettata per allineare la Spagna al Processo di Bologna, che è lo sforzo dell'Europa per rendere l'istruzione superiore più coerente tra i paesi. È qui che entrano in gioco cose come l'European Credit Transfer and Accumulation System (ECTS).

Grazie a questo allineamento con il Se hai già lavorato con documenti accademici europei, questo dovrebbe sembrarti familiare. Ma la LOU include anche norme a livello nazionale che riflettono le priorità specifiche della Spagna. Quindi, sebbene la struttura complessiva sia europea, il sistema contiene ancora dettagli locali a cui devi prestare attenzione.

Questo mix di standard internazionali e regole specifiche per lo spagnolo è esattamente il motivo per cui la valutazione dei diplomi di spagnolo non è sempre semplice. Devi sapere cosa stai guardando.


Hai bisogno di
Servizi di valutazione accademica?
Inizia il tuo processo di valutazione accademica con un solo clic caricando i tuoi documenti.


Come valutare i diplomi di istruzione superiore dalla Spagna

Il sistema di istruzione superiore spagnolo utilizza il quadro del Processo di Bologna, che suddivide i diplomi in tre livelli: La struttura è abbastanza simile a quella che abbiamo negli Stati Uniti Un Grado dura quattro anni, un Máster può impiegare da uno a due e un dottorato ne richiede molti altri.

Ma è qui che le cose si complicano. La Spagna ha adottato questo sistema solo di recente. Prima di allora, i loro diplomi sembravano molto diversi. Se stai valutando diplomi più vecchi, probabilmente ti imbatterai in titoli come Diplomado, Arquitecto Técnico, Ingeniero Técnico, Licenciado, Ingeniero e Arquitecto. Questi erano i primi diplomi universitari standard prima del passaggio e la maggior parte è stata interrotta intorno al 2009 o al 2010.

Di quel gruppo, solo Licenciado e Ingeniero generalmente corrispondono a una laurea o addirittura a un master negli Stati Uniti. Il resto di solito no. Ciò significa che devi prestare attenzione alle date e ai titoli se stai prendendo decisioni sulle credenziali in base alle trascrizioni spagnole.

Un'altra cosa da tenere d'occhio è Títulos Propios. Si tratta di credenziali post-laurea offerte dalle università, ma non sono ufficialmente riconosciute dal governo spagnolo. Vedrai nomi come Máster, Técnico, Diploma, Especialista, Experto o Graduado. Alcuni durano sei mesi, altri fino a due anni. Possono essere utili nel mercato del lavoro, ma non equivalgono a un master negli Stati Uniti.

Il grande omaggio è la parola «Universitario». Se un diploma dice Máster Universitario, è un titolo ufficiale con pieno riconoscimento governativo. Se dice solo Máster, è un Título Propio, e non soddisferà lo standard di un equivalente di un Master degli Stati Uniti. Questa distinzione è molto importante.


Hai bisogno di
Servizi di valutazione accademica?
Inizia il tuo processo di valutazione accademica con un solo clic caricando i tuoi documenti.


Requisiti USCIS per i diplomi in Spagna

Se stai inviando credenziali accademiche dalla Spagna all'USCIS, le traduzioni certificate sono un must. Tutto ciò che non è in inglese deve essere tradotto in modo accurato e certificato. È qui che entra in gioco MotaWord. Il nostro servizio di traduzione certificata mantiene le cose rapide, professionali e completamente conformi.

Ma le traduzioni non sono l'unica cosa che interessa all'USCIS. La documentazione deve inoltre essere chiara, completa e organizzata. Ciò significa una prova di autenticità, documenti giustificativi completi e assicurarsi che tutto sia in linea con la specifica categoria di visto con cui stai lavorando.

Gli avvocati specializzati in immigrazione dovrebbero anche prestare molta attenzione alla provenienza della laurea. Non tutte le università o i programmi in Spagna hanno lo stesso peso. Conoscere lo stato di accreditamento della scuola può creare o distruggere il modo in cui tali credenziali vengono visualizzate dall'USCIS.

Ecco perché collaborare con MotaWord e il nostro esperto team di valutazione accademica può alzare il livello della tua pratica. Noi portiamo le conoscenze accademiche e linguistiche e tu porti la strategia legale. Insieme, vi assicurate che i diplomi di spagnolo dei vostri clienti siano compresi correttamente e rappresentati in modo equo.


Hai bisogno di servizi di traduzione
Ottieni la traduzione e la certificazione del tuo documento da un traduttore professionista entro 12 ore


Domande frequenti: lauree spagnole e casi di immigrazione negli Stati Uniti

Una laurea in spagnolo può essere utilizzata per le licenze professionali negli Stati Uniti?

Dipende dalla professione. Alcuni comitati di licenza possono accettare diplomi stranieri, ma la maggior parte richiede una valutazione delle credenziali da parte di un servizio riconosciuto. Inoltre, alcune professioni potrebbero richiedere ulteriori test o corsi negli Stati Uniti, indipendentemente dall'origine della laurea.

Ci sono differenze regionali nelle università spagnole che influiscono sulla valutazione delle credenziali?

Sì. Sebbene si applichino gli standard nazionali, la qualità e il riconoscimento dei programmi possono variare tra le comunità autonome. Alcune università possono avere una reputazione più solida o standard accademici più rigorosi, il che può influire sul modo in cui una laurea viene percepita durante la valutazione.

Il mezzo di insegnamento (lingua) influisce sul modo in cui viene valutata una laurea in spagnolo?

No. I valutatori delle credenziali si concentrano sul contenuto e sulla struttura del programma accademico, non sulla lingua di insegnamento. Tuttavia, l'USCIS richiederà comunque una traduzione certificata in inglese per qualsiasi documento non inglese.

Cosa succede se un'università Spagnola è privata e non accreditata dal governo?

Se l'istituto non è riconosciuto dal Ministero dell'Istruzione spagnolo, i diplomi di quell'università non possono essere considerati validi per scopi ufficiali come l'immigrazione o l'ulteriore istruzione negli Stati Uniti. Potrebbe essere diverso quando si cerca un lavoro (non visti per motivi di lavoro), in quanto un Titulo Propio potrebbe fornire esperienza pratica ed essere considerato una risorsa per i potenziali datori di lavoro.

È possibile valutare insieme più lauree conseguite in Spagna in un unico rapporto?

Sì. Se un cliente possiede più di una credenziale in spagnolo (ad esempio, una Grado e una Máster), la maggior parte dei servizi di valutazione delle credenziali può includerle in un unico report.

Supportare la tua pratica con competenze affidabili in materia di credenziali

Lavorare con credenziali accademiche spagnole non significa solo tradurre. Si tratta di comprendere un sistema che si è evoluto, varia in base al tipo di laurea e include programmi ufficiali e non ufficiali. Se rappresenti clienti spagnoli o chiunque abbia una laurea in spagnolo, l'approccio giusto può far risparmiare tempo, evitare il rifiuto dell'USCIS e garantire che i tuoi documenti legali siano accurati e completi.

MotaWord ti aiuta a coprire tutte le basi. Dalle traduzioni certificate alle valutazioni approfondite delle credenziali, supportiamo i professionisti dell'immigrazione come te con gli strumenti e le competenze necessari per gestire con sicurezza la documentazione accademica in spagnolo.

Quando la precisione è importante, e nella legge sull'immigrazione, è sempre così, siamo qui per aiutarti.

EVREN AY

Pubblicato il 12 feb 2024

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.