translate English to czech
Veröffentlicht am 24. Juli 2023 - Aktualisiert am 13. Mai 2025

Übersetzung von Englisch nach Tschechisch leicht gemacht: Ihr Expertenleitfaden

In der heutigen vernetzten Welt ist die Übersetzung vom Englischen ins Tschechische wichtiger denn je. Egal, ob Sie Ihr Unternehmen erweitern, sich für eine Schule bewerben oder einfach nur versuchen, den Papierkram zu erledigen, eine gute Übersetzung sorgt dafür, dass Ihre Botschaft so ankommt, wie sie sollte.

Die Tschechische Republik ist ein wachsendes Zentrum für internationale Geschäfts-, Hochschulbildung- und Technologieinvestitionen. Aber um mit tschechischsprachigen Menschen in Kontakt zu treten, benötigen Sie mehr als nur Worte — Sie benötigen Kontext, Nuancen und kulturelle Einblicke. Deshalb sind qualifizierte Übersetzer so wichtig.

In diesem Leitfaden erklären wir Ihnen, warum Übersetzungen aus dem Englischen ins Tschechische wichtig sind, was sie schwierig macht und wie Sie den richtigen Übersetzungspartner auswählen.

Warum es bei Übersetzungen vom Englischen ins Tschechische nicht nur um die Sprache geht

Fangen wir mit den Grundlagen an. Die tschechische Grammatik ist voller Wendungen. Wörter ändern sich je nach ihrer Rolle in einem Satz — Substantive, Verben und sogar Adjektive ändern sich je nach Kontext.

Wenn das schwierig klingt, liegt das daran, dass es so ist. Im Gegensatz zum Englischen, wo die Satzstruktur normalerweise die Schwerstarbeit leistet, stützt sich Tschechisch stark auf Endungen und Formen, um Bedeutung zu vermitteln.

Um mit dieser Komplexität umgehen zu können, benötigen Übersetzer mehr als ein Wörterbuch — sie benötigen ein tiefes Verständnis dafür, wie Tschechisch im wirklichen Leben funktioniert.

Kultur zählt mehr als Sie denken

Neben der Grammatik liegt die eigentliche Herausforderung bei der Übersetzung im kulturellen Kontext. Was auf Englisch funktioniert, könnte auf Tschechisch ins Stocken geraten — oder sogar beleidigend sein.

Wenn Sie beispielsweise an Marketingmaterialien arbeiten, müssen Sie berücksichtigen, auf welche Art von Nachrichten das tschechische Publikum reagiert. Das Gleiche gilt für kreative Inhalte — Humor, Ton und sogar Farbauswahl können verschiedene Dinge bedeuten.

Deshalb sind kulturelle Sprachkenntnisse ein Muss. Ein guter Übersetzer verbindet Sprache und Kultur und stellt sicher, dass Ihre Botschaft wirklich ankommt.

So finden Sie den richtigen tschechischen Übersetzer

Natürlich muss Ihr Übersetzer sowohl Englisch als auch Tschechisch fließend sprechen. Aber darüber hinaus sollten sie auch geschickte Autoren sein. Sie müssen wissen, wie man Ton, Stil und Absicht anpasst.

Und wenn Sie mit vertraulichen oder branchenspezifischen Inhalten wie rechtlichen, medizinischen oder geschäftlichen Dokumenten arbeiten, wählen Sie jemanden, der sich mit dem Thema auskennt. Spezialwissen macht einen großen Unterschied.

Oder lassen Sie MotaWord damit umgehen

Sie sind sich nicht sicher, wo Sie anfangen sollen? An dieser Stelle kommen wir ins Spiel. MotaWord bietet schnelle, genaue und zuverlässige Übersetzungen vom Englischen ins Tschechische über unser globales Netzwerk professioneller Übersetzer.

Egal, ob Sie eine schnelle Bearbeitung akademischer Inhalte benötigen. oder beglaubigte Rechtsdokumente, wir haben den richtigen Experten für den Job.


Benötigen Sie
zertifizierte Übersetzungsdienste?
Lassen Sie Ihr Dokument innerhalb von nur 12 Stunden von einem professionellen Übersetzer übersetzen und beglaubigen.


Übersetzen Sie Dokumente für ein tschechisches Studentenvisum? So geht's

Wenn Sie ein Studentenvisum in der Tschechischen Republik beantragen, müssen Sie wahrscheinlich einige offizielle Dokumente übersetzen — Dinge wie Ihren Reisepass, Kontoauszüge und das Zulassungsschreiben.

MotaWord macht es einfach. Laden Sie einfach Ihre Dateien hoch, wählen Sie Englisch nach Tschechisch und wir senden Ihnen Ihre beglaubigte Übersetzung innerhalb von 12 Stunden zurück.

Unsere Übersetzer kennen sich mit Visumanträgen aus und wissen genau, wie man alles für die tschechischen Behörden richtig formatiert.

Gehst du in die andere Richtung? Übersetzungen von Tschechisch nach Englisch, die funktionieren

Nehmen wir an, Sie übersetzen aus dem Tschechischen ins Englische — vielleicht für Immigration, Schule oder Beruf. Sie benötigen immer noch qualitativ hochwertige, kulturell bewusste Übersetzungen.

Aus diesem Grund bieten wir fachkundige Dokumentenübersetzungen vom Tschechischen ins Englische an. Wir bringen Ihr Projekt mit einem englischen Muttersprachler zusammen, der das tschechische Original perfekt versteht.

Müssen Sie eine rechtliche Vereinbarung übersetzen? Ein medizinischer Bericht? Eine Geburtsurkunde? Sie erhalten eine Übersetzung, die flüssig, genau und gebrauchsfertig ist.

Und ja, wir behandeln Ihre Daten bei jedem Schritt sicher und vertraulich. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie in die USA einwandern, wo allen Belegen in Fremdsprachen eine beglaubigte Übersetzung beigefügt werden muss. Auch wenn Sie Englisch sprechen oder Übersetzer sind, können Sie selbst oder jemand, der zu Ihrer Familie gehört, sie nicht übersetzen.

Kann ich Google Translate für Tschechisch verwenden?

Kurze Antwort? Sicher — wenn Sie nur versuchen, den Kern von etwas Einfachem zu verstehen.

Aber wenn Sie mit etwas Wichtigem arbeiten — wie rechtlichen, medizinischen, geschäftlichen oder akademischen Inhalten. , Google Translate wird es nicht schneiden. Bei maschineller Übersetzung mangelt es oft an Nuancen, Tonalität und kultureller Genauigkeit. In offiziellen Einstellungen kann es sogar dazu führen, dass Sie abgelehnt werden.

Entscheiden Sie sich im Zweifelsfall für eine beglaubigte Fachübersetzung.

Häufig gestellte Fragen zur tschechischen und englischen Übersetzung

Ist Tschechisch eine germanische Sprache?
Nein — Tschechisch ist slawisch. Es hat gemeinsame Wurzeln mit der Slowakischen und Polnischen, nicht mit der Deutschen.

Ist Tschechisch dem Russischen ähnlich?
Sie sind beide slawisch, aber aus verschiedenen Branchen. Russisch ist ostslawisch. Tschechisch ist Westen. Sie sind also verwandt, aber nicht nah genug, um sich leicht zu verstehen.

Ist Tschechisch ein Dialekt des Russischen?
Definitiv nicht. Es sind separate Sprachen mit unterschiedlichen Vokabeln, Alphabeten und Grammatiksystemen.

Können russischsprachige Personen Tschechisch verstehen?
Nicht wirklich, es sei denn, sie haben es studiert. Es gibt Ähnlichkeiten, aber sie sind für beide Seiten nicht verständlich.

Welche Sprache ist dem Tschechischen am nächsten?
Slowakisch! Die beiden sind sich so ähnlich, dass sich tschechische und slowakische Sprecher normalerweise ziemlich gut verstehen können, besonders wenn sie gesprochen werden.

Letzte Gedanken: Lass dich nicht von der Sprache zurückhalten

Egal, ob Sie auf dem tschechischen Markt Fuß fassen, sich für ein Auslandsstudium bewerben oder einfach nur versuchen, Ihre Botschaft zu vermitteln, Übersetzungen aus dem Englischen ins Tschechische können über Erfolg oder Misserfolg entscheiden.

Die richtige Übersetzung schafft Vertrauen. Es zeigt, dass Sie Ihr Publikum verstehen. Und es hilft Ihnen, klar und deutlich zu kommunizieren, ohne Verwirrung, Fehler oder umständliche Formulierungen.

Wir bei MotaWord glauben, dass es bei guten Übersetzungen um mehr geht als nur um Worte. Es geht darum, Menschen zu verbinden, Brücken zu bauen und Türen zu öffnen.

DUYGU KIBAR

Veröffentlicht am 24. Juli 2023

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.