translation for airport
translation for airport

IGA Istanbul Airport

A Global Translation and Localization Partnership Built for a 24/7 Aviation Hub

As one of the world’s largest and busiest aviation gateways, İGA Istanbul Airport speaks to millions of travelers every day — across dozens of languages, cultures, and digital touchpoints. Delivering clear, consistent, and culturally accurate communication at this scale is a constant challenge.

İGA needed more than a translation vendor. They needed a partner who could match the speed, precision, and operational intensity of a 24/7 international airport.

That partner became MotaWord.

Before MotaWord: A Need for Structure, Consistency, and Speed

When İGA first approached MotaWord, their Corporate Communications team was juggling translations across their website, mobile interfaces, terminal way-finding content, and corporate messaging.

Assistant Corporate Communications Manager Selcen Çiftlikçi shares that their needs were far more complex than simple language conversion:

“Our primary need was not simply translation, but a structured localization process aligned with the pace and complexity of a 24/7 global hub. Istanbul Airport constantly updates its website, mobile interfaces, way-finding content, and corporate communications. The challenge was never just volume; it was maintaining speed, consistency, and brand tone across multiple languages. Previously, working with fragmented suppliers made it difficult to ensure terminological unity and a consistent voice.”

This fragmentation created serious operational friction — especially when clarity and consistency are essential for passenger experience.

The Multilingual Challenge

Before partnering with MotaWord, İGA’s team faced issues familiar to any organization operating at global scale:

  • inconsistent terminology

  • mismatched tone across channels

  • delays that disrupted operational workflows

  • cultural nuance lost in translation

Selcen explains:

“Inconsistency was one of the most pressing issues. The same terminology often appeared translated differently across platforms, which weakened clarity and brand coherence. Timing was another challenge. Delays in multilingual content can create operational friction in an environment where real-time communication is essential. In certain languages, cultural nuance was also not always accurately conveyed, which occasionally diluted the intended message.”

These challenges affected not only digital content but also the passenger journey itself.

After MotaWord: A Clearer, More Accessible Global Voice

With MotaWord, İGA gained a centralized localization environment backed by professional linguists, translation memory, terminology management, and continuous delivery.

This transformed the quality and reliability of communication across all platforms.

According to Selcen:

“MotaWord has helped us create clearer, more accessible communication for international passengers and partners. The content we deliver today feels more coherent, reliable, and culturally attuned. For travelers, this translates into a smoother experience and reduced confusion. For global stakeholders, it strengthens our credibility and reinforces our position as an internationally competent and communicative airport brand.”

International travelers now experience a smoother, more intuitive digital journey — regardless of language.

Why IGA Trusts MotaWord

When we asked what stands out most in the collaboration, Selcen highlighted the two factors most organizations struggle to balance:

“The balance between speed and quality. These two factors often compete, yet MotaWord manages to maintain a reasonable equilibrium. We also value their openness to feedback and their structured approach to terminology management. The collaboration feels iterative rather than transactional, which allows continuous improvement in both process and output.”

For a global airport, translation delays aren’t just inconvenient — they affect passenger movement, operations, and public messaging.

That’s why İGA also values the communication style behind the service:

“Efficient and solution-oriented. Their communication style is clear and reliable, and response times generally meet operational expectations. While no process is entirely flawless, the overall approach reflects professionalism and a strong commitment to partnership rather than basic service provision.”

A Better Multilingual Website for Millions of Travelers

One of the biggest transformations has been the passenger-facing website.

With MotaWord’s ongoing support, İGA’s multilingual site now delivers a coherent, culturally aware experience across languages:

“The multilingual interface now feels more natural and cohesive. Terminology is more stable, tone is more consistent, and the overall user journey flows better across different languages. International visitors increasingly experience the content as locally adapted rather than mechanically translated, which significantly increases trust and usability.”

This is exactly the kind of multilingual UX that modern global travelers expect.

A Partnership That Feels Like Collaboration — Not Outsourcing

Selcen summarizes the relationship in a way that reflects the depth of this long-term collaboration:

“Working with MotaWord has been a highly constructive and reliable experience for Istanbul Airport. Their ability to adapt to our dynamic communication needs, combined with their commitment to accuracy and consistency, has significantly strengthened our multilingual content operations. Beyond technical delivery, the team demonstrates a genuine understanding of our environment and brand values, which makes the collaboration feel like a true partnership rather than a standard vendor relationship. We appreciate their proactive approach and look forward to further expanding this collaboration as our global communication needs continue to grow.”


To learn more about how we can help you reach out to your audience with accurately translated messages fast and without breaking the bank, check us out at www.motaword.com, email us at info@motaword.com, or contact us through our 24/7 live chat.


About MotaWord
MotaWord is the world’s fastest professional translation platform. Through the use of cloud technologies, smart algorithms that manage projects around the clock, and over 29 thousand professional translators, MotaWord provides high-quality translations in any language 60% cheaper and 20 times faster than traditional translation agencies.

Published on Dec 4, 2025 by ASENE DUYAR


SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

Great! Thank you.
 
`