campaign translator google ads
Publicado el 8 de octubre de 2023 - Actualizado el 4 de junio de 2025

¿Por Qué Traducir Tus Anuncios de Google?

Asi que ya tiene un anuncio listo para publicarse y solo necesita traducirlo al idioma de su mercado objetivo, pero ¿cómo? Google Ads, a pesar de ser parte de una de las principales empresas con mayor impacto en todo el mundo, no ofrece traducción automática para sus anuncios. Pero probablemente eso sea algo bueno. ¿Por qué? Simplemente porque la IA o las traducciones automáticas no bastarán para satisfacer algo tan importante como la intención, especialmente sin los matices que debería tener la traducción de cualquier idioma.

En este artículo, le guiaremos a lo largo del proceso de traducción de sus anuncios, hablaremos sobre la importancia de utilizar la traducción humana para no desperdiciar su presupuesto publicitario y proporcionaremos información sobre los servicios de traducción de anuncios y marketing de MotaWord. ¡Comencemos!

Google Ads: la mejor fruta fácil de alcanzar en términos de SEM

Google tiene el 89,65% de la cuota de mercado mundial de motores de búsqueda y recibe 158 500 búsquedas por segundo. Google es la biblioteca moderna del mundo y el lugar al que acuden miles de millones de personas para encontrar respuestas.

Google Ads coloca su anuncio frente a los usuarios que hacen preguntas relacionadas con su servicio o producto. Además de la participación de mercado y la efectiva estrategia de anuncios de Google, ¿por qué debería usar Google Ads?

  • Mantenga el control: mantenga el control total de sus campañas publicitarias en todo momento.

  • Atrae tráfico relevante: atrae visitas de personas que realmente estén interesadas en su negocio.

  • Datos e información: acceda a los resultados y datos de los anuncios presentados en un formato fácil de entender en Google Ads.

  • Seguimiento en tiempo real: supervise el rendimiento de sus anuncios en tiempo real.

  • Genere conciencia de marca: cree reconocimiento y presencia de marca en su industria.

  • Aumente las tasas de conversión: aumente la probabilidad de convertir los clics en conversiones.

  • Pago por clic (PPC): pague solo cuando un usuario hace clic en su anuncio. Para obtener más información, puede leer el artículo.

  • Visibilidad segmentada: aparezca en las páginas de resultados de búsqueda precisamente cuando su cliente esté buscando un producto o servicio similar al suyo.

Google Ads, al igual que Google, es global. Sin embargo, es más probable que las personas hagan clic en un anuncio en línea en su idioma nativo. Por lo tanto, para aumentar el rendimiento de sus anuncios de Google, debe traducir sus campañas al idioma de sus mercados objetivo.


¿Necesita
servicios de traducción certificada?
Obtenga su documento traducido y certificado por un traductor profesional en 12 horas.


Traducción y localización de Google Ads

La traducción es el proceso de cambiar las palabras y la estructura gramatical del texto original de acuerdo con la estructura del idioma de destino. Por otro lado, la localización es un proceso mucho más minucioso y proporciona resultados mucho mejores. La localización es el acto de reescribir y adaptar el texto fuente al idioma de destino de acuerdo con la cultura y los hábitos diarios del público objetivo. Por lo tanto, para lograr el mejor resultado de su campaña, la localización de Google Ads desempeña un papel importante. Para traducir anuncios de Google, hay que trabajar con traductores profesionales especializados en traducción de marketing y localización. De lo contrario, su campaña no atraerá a su público objetivo.

¿Cuáles son las ventajas de la traducción de Google Ads?

Desafortunadamente (¡o quizás afortunadamente!) Google Ads no traducirá sus anuncios sin su intervención. Cuando crea una campaña en inglés y selecciona español como su lenguaje objetivo , su anuncio permanece en inglés pero está dirigido a hispanohablantes. Como resultado, su anuncio en inglés no tendrá mucho éxito, excepto para los hispanohablantes que entiendan inglés.

Los porcentajes de clics en los anuncios de Google traducidos son, en algunos casos, el doble que los de los anuncios en inglés. Sin embargo, algunos anunciantes evitan traducir sus anuncios, incluso cuando saben el impacto positivo en las tasas de conversión. No quieren la molestia. Pero no es tan difícil como parece, especialmente cuando está preparado.

¿Cómo traducir correctamente los anuncios de Google?

  • Localiza tus palabras clave: como se mencionó anteriormente, localizar tu contenido según los hábitos y preferencias de tu público objetivo te dará los mejores resultados. La traducción de palabras clave debe ser asumida de manera crucial por traductores nativos que conozcan mejor la cultura y el contenido.

  • Límites de caracteres: una limitación de Google Ads es el campo de texto de 15 a 90 caracteres, según el campo de texto. Dependiendo del idioma al que traduzca, el número de letras puede ser difícil de cumplir.

  • Use las palabras clave correctas: las diferencias en el idioma local se notan en la forma en que los usuarios buscan y en los términos que usan para buscar. Debe usar las palabras clave correctas en su traducción de Google Ads para dirigirse a los segmentos de clientes correctos.

  • Palabras clave negativas : estas son palabras que no desea que se asocien con sus ads. Por ejemplo, si tiene una empresa de sopas veganas, podría hacer que "carne" sea una palabra clave negativa. La traducción de palabras negativas aumentará la relevancia del anuncio y evitará que los usuarios hagan clic en él y lo abandonen cuando vean la página. Habrá pagado por el clic sin conseguir un cliente.

  • Cambiar el idioma de destino en la configuración : No pase por alto cambiar el idioma de destino en su configuración a "hispanohablantes", por ejemplo.

  • Traduzca la página de destino de su anuncio : si los clientes hacen clic en un anuncio en su idioma nativo, pero la página de destino es extranjera, es probable que reboten. Así que asegúrese de traducir todas las páginas del flujo de su cliente, desde la página de destino hasta la página de pago.


¿Necesita
servicios de traducción certificada?
Obtenga su documento traducido y certificado por un traductor profesional en 12 horas.


¿Estás listo para traducir tus anuncios de Google?

Debido a la popularidad del Traductor de Google, es posible que sienta la tentación de usarlo para traducir su anuncio de Google. Google Translate es excelente para entender la esencia de algo; sin embargo, la traducción suele estar lejos de ser perfecta. Google Translate no suele tener en cuenta las diferencias regionales dentro de un idioma. En España, por ejemplo, el español que se habla es muy diferente del español de México o de cualquiera de los otros dialectos del español.

La traducción de Google Ad es compleja y debe realizarla un servicio de traducción profesional con experiencia en transcreación y traducción de marketing, traducción de Google Ads y SEO. No se arriesgue a cometer un error en la traducción: elija un proveedor de servicios con experiencia. MotaWord es la agencia de traducción online más rápida y económica del mundo, especializada en la traducción de Google Ads. MotaWord se basa en el poder de la colaboración humana y cuenta con 20 000 traductores examinados en más de 110 idiomas. Luego, un corrector ajusta el anuncio para garantizar la calidad. Solicita un presupuesto hoy mismo para empezar a traducir tus anuncios de Google.

Preguntas frecuentes sobre la traducción de Google Ads

1. ¿Google traduce tus anuncios?

Los anuncios de Google no se traducen automáticamente. En los idiomas a los que eligen dirigirse, los anunciantes normalmente se encargan de desarrollar y mantener el material publicitario. Es posible que necesites traducir anuncios si quieres llegar de forma eficaz a audiencias que hablan un idioma determinado.

2. ¿Cómo publico Google Ads a nivel internacional?

Puedes llegar a una audiencia mundial y hacer crecer tu negocio publicando Google Ads a nivel internacional. Las siguientes son las acciones esenciales para llevar a cabo campañas de Google Ads a nivel mundial:

  • Investigación de mercado: elija los mercados internacionales en los que desea centrarse. Tenga en cuenta elementos como el idioma local, la cultura y la necesidad de sus bienes o servicios allí.

  • Investigación de palabras clave: para comprender mejor los hábitos de búsqueda y los intereses de los usuarios regionales, realice una investigación de palabras clave para cada mercado objetivo.

  • Selecciona Configuración de la campaña: crea una nueva campaña de Google Ads o modifica los parámetros de una ya existente. Decide el tipo de campaña (por ejemplo, de búsqueda, display o vídeo) que mejor se adapte a tus objetivos. Identifica las áreas que quieres atacar. Puedes concentrarte en naciones, áreas o incluso ciudades particulares.

  • Segmentación por idioma: elige los idiomas a los que deben segmentar tus anuncios. Para cada campaña, puedes seleccionar uno o más idiomas.

  • Localización del contenido publicitario: crea contenido publicitario cultural y lingüísticamente adecuado para cada mercado objetivo. Si es necesario, traduzca su anuncio y desarrolle materiales publicitarios únicos.

  • Seguimiento de conversiones: para evaluar el éxito de sus esfuerzos y mejorar su rendimiento, implemente el monitoreo de conversiones.

  • Presupuesto y estrategia de pujas: para cada campaña, decide tu presupuesto y la técnica de puja que te ayudará a alcanzar tus objetivos, como aumentar los clics, las conversiones o el retorno de la inversión publicitaria (ROAS).

3. ¿Puedes publicar Google Ads en diferentes idiomas?

Las campañas de Google Ads de la Red de Búsqueda permiten una segmentación por idioma flexible. Puede seleccionar como destino un idioma, varios idiomas o incluso todos los idiomas admitidos. Siempre que las palabras clave sean las mismas y Google considere que el usuario puede entender al menos uno de los idiomas de destino elegidos, sus anuncios se mostrarán para las consultas de búsqueda pertinentes en esta configuración. Para un público más amplio, puede ser ventajoso tener en cuenta la posibilidad de dirigirse a todos los idiomas.


¿Necesita
servicios de traducción certificada?
Obtenga su documento traducido y certificado por un traductor profesional en 12 horas.


Deja que los traductores expertos de MotaWord localicen tus anuncios

La traducción y localización de contenido de marketing y publicidad es nuestra área de especialización en MotaWord, un servicio de traducción profesional de primer nivel. Nuestro comprometido grupo de traductores expertos se destaca por ofrecer traducciones precisas y culturalmente apropiadas para sus anuncios en una variedad de idiomas y circunstancias. Al seleccionar MotaWord, puedes confiar en traducciones excelentes que reflejan perfectamente las peculiaridades culturales de tu grupo demográfico objetivo, lo que garantiza que tu campaña publicitaria sea eficaz.

ASENE DUYAR

Publicado el 8 de octubre de 2023

Calculadora de costos de traducción

Este artículo se tradujo usando la traducción automática de MotaWord Active.

Nuestros correctores están trabajando actualmente en este artículo para ofrecerle la mejor experiencia.

Más información sobre MotaWord Active.

Suscríbase a nuestro boletín de noticias
¡Excelente! Gracias.
 
`