Giovanni Pontieri
10 febbraio 1932 - 10 febbraio 1996
“Ci sono cose che puoi fare in una lingua romanza, sintatticamente, che semplicemente non puoi fare in inglese. Finiresti solo con gobbledygook. Devi imporre determinate regole sintattiche affinché sia una frase in inglese, quindi non corrisponde all'originale. In altre parole, puoi lasciare ogni pronome soggetto fuori dalla frase e spostare le cose in spagnolo o portoghese in un modo che semplicemente non puoi fare in inglese. Ma Pontiero lo traduce magnificamente.
-Edith Grossman, sul perché Giovanni Pontiero è diventato un famoso traduttore.
Giovanni Pontiero era il protagonista traduttore professionista della letteratura portoghese nel XX secolo. Uno dei più ardenti sostenitori della traduzione portoghese, Pontiero era uno studioso britannico di narrativa portoghese, famoso soprattutto per aver tradotto l'opera di José Saramago . Pontiero ha introdotto molti autori portoghesi nel mondo della lettura inglese, tra cui Carlos Drummond de Andrade, Manuel Baneria e Clarice Lispector. Oltre al portoghese e all'inglese, Pontiero era anche traduttore di spagnolo e italiano. Il suo lavoro di traduzione ha ricevuto numerosi premi internazionali durante la sua carriera.
- Giovanni Pontiero ha ricevuto numerosi premi e nomination nel corso della sua carriera di traduttore. Le sue versioni in inglese di Saramago gli hanno conferito l'Independent Foreign Fiction Award nel 1993, l'American Translators Award nel 1994 e il Teixeira-Gomes Translation Award dal governo portoghese, oltre a una nomination per l'Aristeion Award.
- Il signor Pontiero è stato una figura così prolifica e premiata che il suo premio, il Premio Giovanni Pontiero per la traduzione, viene assegnato ogni anno in suo onore da Instituto Camões . Ogni anno il premio è dedicato a un importante traduttore; negli anni pari il Premio Giovanni Pontiero viene assegnato a una traduzione spagnola originariamente in portoghese, mentre negli anni dispari il premio va a una traduzione catalana scritta originariamente in portoghese.
Hai bisogno di servizi diFai tradurre il tuo documento da un traduttore professionista con consegna entro 12 ore.
Accreditato per aver introdotto la letteratura portoghese nel mondo inglese, Giovanni Pontiero è il pioniere della traduzione dal portoghese all'inglese nel 21° secolo. È noto per la sua gentilezza, brillantezza, ospitalità, amore per i suoi sudditi e per aver creato una calda atmosfera familiare nel suo dipartimento universitario. Giovanni Pontiero merita certamente un riconoscimento internazionale postumo per i suoi vasti contributi alla comunità globale dei traduttori.
Giovanni Pontiero in numeri:
5 Numero di romanzi di Jose Saramago Mr. Pontiero tradotti in inglese.
6 Numero di romanzi dell'autrice brasiliana Clarice Lispector che Giovanni Pontiero ha tradotto in inglese.
64 Età del decesso del sig. Pontiero il 10 febbraio.
Giovanni Pontiero è encomiato nell'intervista di Edith Grossman qui.
Informazioni su questo articolo
Famous Translators è un segmento di MotaWord che presenta importanti opere tradotte professionalmente e linguisti famosi dalla storia ai giorni nostri. Stiamo ricercando, compilando e condividendo storie importanti per ogni traduttore sul nostro blog. Anche tu puoi essere pubblicato proprio qui sul sito del blog MotaWord: basta contattare info@motaword.com .
Dai un'occhiata ai nostri precedenti articoli su «Famous Translators»:
- Traduzione mortale: la politica della versione giapponese dei versi satanici di Hitoshi Igarashi
- One Man's Soul Mountain: tradurre Gao Xingjian
- La traduzione errata del mistico Nostradamus
Citazioni: L'indipendente , ArchiviHub , Cinque libri
Ricevi una consulenza di traduzione gratuita dal nostro team
Contattaci