constance garnett
2018년 4월 4일에 게시됨 - 2024년 10월 1일에 업데이트

콘스탄스 가넷: 러시아어 번역의 불완전한 선구자

카테고리: 번역 인사이트

콘스탄스 가넷

(1861년 12월 19일~1946년 12월 17일)

“도스토예프스키는 너무 모호하고 부주의한 작가여서 그를 명확히 하는 데 거의 도움을 줄 수 없습니다.”
- 콘스탄스 가넷

고전 러시아 소설의 영어 번역본을 본 적이 있다면 콘스탄스 가넷의 손에 넘어간 적이 있는 사본일 가능성이 있습니다. 영국 브라이튼에서 태어난 그녀는 톨스토이, 도스토예프스키, 체코프의 작품을 번역한 것으로 유명합니다. 영어를 사용하는 대중에게 러시아 문학을 폭넓게 소개한 Garnett은 그녀의 작품과 경력에 대해 찬사와 함께 널리 비판을 받았습니다. 그녀는 의심할 여지 없이 러시아 번역 커뮤니티의 선구자이며, 그녀의 번역 자체에 대해 어떻게 생각하든, 그녀의 작업은 러시아 문학을 대중화시켰고 그 아이디어가 전 세계에 퍼지도록 했습니다.

  • 그녀는 자신의 번역에 대해 혹독한 비판을 받았지만, 그녀의 번역은 결코 완벽하지 않습니다. 그녀의 비평가들이 그녀의 공로를 인정하지 못하는 상황에서 그녀는 야망을 만회합니다. 그녀의 직업 윤리는 지칠 줄 몰랐습니다. 도스토예프스키의 모든 소설, 수백 편의 체홉의 이야기, 그의 희곡 두 권, 투르게네프의 모든 작품과 톨스토이의 작품 대부분, 헤르젠, 곤차로프, 오스트로프스키의 엄선된 텍스트를 포함하여 상업 출판을 위해 수십 권을 번역했습니다. 그녀의 공헌이 없었다면 러시아 문학의 인기는 오늘날과 비교할 때 틀림없이 미미했을 것입니다. 번역에 대한 그녀의 접근 방식은 공예에 대한 애정으로 번역한 소설가 어슐러 케이 르귄과는 정반대였습니다. Ursula K. Le Guin에 대한 자세한 내용은 번역에 대한 사랑 기사에서 확인할 수 있습니다...
  • 가넷은 최초의 번역 담당자였습니다. 그녀는 “한 페이지를 끝내고 올려다보지 않고 바닥에 무더기로 던져 버리고 새 페이지를 시작하곤 했다”고 합니다. 그 더미는 거의 무릎까지 오를 정도였고, 전부 마법 같았어요.” 그녀의 작업은 완벽하지는 않았지만 성공했습니다. 번역하는 동안 단어나 문구를 이해하지 못하면 번역에서 제외할 것입니다. 범죄자로 들리나요? 이 기사의 시작 부분에 있는 그녀의 인용문을 참조하십시오... 다른 여성들처럼 그녀는 일을 완수하는 데 필요하다고 생각했던 일을 했습니다.
  • 블라디미르 나보코프와 조셉 브로드스키는 그녀의 가장 큰 비평가 중 하나였습니다. 나보코프는 자신의 번역을 “건조하고 밋밋하며 항상 참을 수 없을 정도로 침착하다”고 일축했다. 가넷에게 공정하게 말하자면, 나보코프는 자신의 이상적인 번역가는 남성이라고 공개적으로 말하기도 했다. 브로드스키는 자신의 번역에 대해 이렇게 말했습니다. “영어를 사용하는 독자들이 톨스토이와 도스토예프스키의 차이를 거의 구분하지 못하는 이유는 둘 중 하나의 산문을 읽고 있지 않기 때문입니다. 그들은 콘스탄스 가넷을 읽고 있어요.”
  • 70년대 초, 메릴 스트립은 예일 레퍼토리 극장에서 연극을 전공했으며, 두 젊은 극작가 크리스토퍼 두랑과 앨버트 인나우라토가 각색한 “바보들 카라마조프”의 첫 작품에서 콘스탄스 가넷을 연기했다.
    번역 서비스가 필요하신가요?
    전문 번역가에게 문서 번역을 의뢰하시면 12시간 이내에 받아보실 수 있습니다.


그녀의 방법이 무엇이든 가넷의 이름을 언급하지 않고는 러시아 문학의 부상에 대해 논의하는 것은 불가능하며, 번역 작업을 통해 비러시아어권 세계를 넓혀 준 그녀에게 감사드립니다.

숫자로 보는 콘스탄스 가넷:

71 1934년 은퇴하기 전에 그녀가 번역한 문학 책의 수. 도스토예프스키 12권, 고골 5권, 헤르젠 6권 (나의 과거와 생각 전체), 체호프 17권 (그녀의 철자), 톨스토이 5권, 투르게네프 11권 등.

3 가넷이 장염, 좌골 신경통, 편두통, 쇠약해지는 뼈 감염으로 7살이 될 때까지 혼자서 걸을 수 없었던 나이.

3 그녀는 남편과 갓 태어난 아이를 떠나 톨스토이와 함께 식사하기 위해 처음으로 러시아 그랜드 투어를 떠난 지 몇 개월이 지났습니다.

가넷의 전체 번역 목록.

이 문서 정보
유명 번역가는 역사부터 현재까지 주목할 만한 전문 번역 작품과 유명 언어학자를 소개하는 모타워드 코너입니다. 모든 번역가에게 중요한 이야기를 조사하고 정리하여 블로그에 공유하고 있습니다. 여러분도 바로 여기 모타워드 블로그 사이트에 게시할 수 있습니다. info@motaword.com로 연락하시면 됩니다.

이전 '유명 번역가' 게시물을 확인하세요:

인용: 뉴요커, 브리태니커, 타임라인, 점프트저널, 리트허브, 파이낸셜 타임즈, NY 타임즈

저희 팀으로부터 무료 번역 상담을 받아보세요.

우리에게 연락주세요.

2018년 4월 4일에 게시됨

번역 비용 계산기

이 글은 MotaWord 액티브 머신 번역을 통해 번역되었습니다.

저희 교정팀이 여러분께 최상의 경험을 제공하기 위해 현재 이 글을 검토하고 있습니다.

MotaWord Active에 대해 자세히 알아보세요.

뉴스레터를 구독하세요
훌륭합니다! 감사합니다.
 
한국어
한국어