한스 크리스티안 안데르센
1805년 4월 2일 — 1875년 8월 4일
“제 뒤를 따라 걸을 사람들은 대부분 어린이일 거예요. 그러니 짧은 걸음으로 시간을 맞추세요.”
-H.C. 안데르센
한스 크리스티안 안데르센은 덴마크 작가로 어린이 동화로 가장 유명합니다. 시대와 국적을 초월한 이야기를 가진 안데르센은 연극, 여행기, 소설, 시의 작가이기도 했습니다. Andersen은 청순한 방식으로 각색된 성인 테마를 제공하여 인생의 어느 단계에서든 즐길 수 있는 이야기를 만듭니다. 그는 다시 들려주는 문화 이야기의 수집가가 아니라 그림 형제였습니다. 오히려 그는 창조자였습니다. “공주와 완두콩”, “황제의 새 옷”, “미운 오리 새끼”는 모두 안데르센의 뇌에서 나온 문화적 현상이었습니다. 안데르센의 소설과 같은 동화를 전문적으로 번역하는 경우, 그의 이야기 속 어린아이와 같은 성인기의 보편적인 주제를 통해 흥미롭고 유동적인 문학적 전환이 문화 교류로 전환될 수 있습니다. Tran Thi Minh Tam 씨는 안데르센의 동화를 베트남어로 번역한 최초이자 유일한 베트남 전문 번역가일 뿐만 아니라 “한스 크리스티안 안데르센과 함께 작업한 뛰어난 업적과 덴마크 국민에 대한 지식을 세계에 알리고 전파하는 데 기여한 공로”를 표창하는 연례 한스 크리스티안 안데르센 상을 수상했습니다. 탐은 안데르센의 즐거운 이야기를 베트남 전역의 수많은 어린이들에게 번역하고 전파한 공로로 아동 도서를 작업하는 사람들에게 수여되는 국제 최고의 표창을 받았습니다.
-
안데르센의 동화는 1846년에 처음으로 영어로 번역되었습니다. 덴마크어에서 안데르센을 영어로 번역하는 유명한 전문 번역가로는 제프리 프랭크, 다이아나 크론 프랭크, 티나 누날리가 있습니다.
-
탐은 20년 동안 안데르센의 이야기를 다루며 2003년에 발매한 에디션으로 100편이 넘는 동화를 번역했다. 그녀의 베트남어 번역본의 새 버전이 올해 출시될 예정입니다.
-
탐은 안데르센을 베트남어로 번역한 유일한 전문 번역가이며, 안데르센의 트롤, 트릭스터, 몬스터는 그녀의 영향을 받아 베트남에서 어린이와 어른 모두가 즐길 수 있습니다.
한스 크리스티안 안데르센은 아이들을 위해 글을 쓸 때도 어른들과 이야기를 나누고 있었습니다. 그의 이야기는 오늘날 우리가 알고 있는 디즈니 영화보다 훨씬 더 복잡하며, 우리는 베트남 언어 커뮤니티에 안데르센의 영향력을 확대해 준 Tran Thi Minh Tam 씨에게 경의를 표합니다.
숫자로 보는 한스 크리스티안 안데르센:
3381 H.C. 안데르센은 평생 3381편 이상의 작품을 남겼습니다.
125 안데르센의 동화가 125 개 이상의 언어로 번역되었습니다.
H.C. 의 전체 데이터베이스 읽기 앤더슨의 이야기를 번역했습니다.
MotaWord 소개
MotaWord는 세계에서 가장 빠른 전문 번역 플랫폼입니다. MotaWord는 클라우드 기술, 24시간 내내 프로젝트를 관리하는 스마트 알고리즘, 그리고 2만 9천 명이 넘는 전문 번역가를 통해 기존 번역 업체보다 60% 저렴하고 20배 빠른 속도로 모든 언어에 대한 고품질 번역을 제공합니다.
이 문서 정보
유명 번역가는 역사부터 현재까지 주목할 만한 전문 번역 작품과 유명 언어학자를 소개하는 모타워드 코너입니다. 모든 번역가에게 중요한 이야기를 조사하고 정리하여 블로그에 공유하고 있습니다. 여러분도 바로 여기 모타워드 블로그 사이트에 게시할 수 있습니다. info@motaword.com로 연락하시면 됩니다.
이전 '유명 번역가' 게시물을 확인하세요:
- 글로벌 셰익스피어: 잠비크 펜타미터를 번역하다
- 에른스트 H. 곰브리치 번역의 작은 역사
-
인용문: 가디언, 슬레이트, 그단스크 대학교, 빅토리안 웹, 스칸다시아
저희 팀으로부터 무료 번역 상담을 받아보세요.
우리에게 연락주세요.