Você está enviando uma petição de imigração com documentos oficiais da República da Croácia? Navegar pelos rígidos requisitos de documentação do USCIS pode ser um desafio, especialmente com registros nativos contendo sinais diacríticos específicos e terminologia administrativa exclusiva.
Fornecemos tradução juramentada especializada de croata para inglês, formatada especificamente para conformidade com o USCIS. Nossos tradutores nativos certificados garantem que cada documento atenda aos rigorosos padrões oficiais de tradução de imigração necessários para um arquivamento bem-sucedido. Todas as traduções são aceitas em todo o país, confirmando que os documentos são enviados on-line.
Taxa de aceitação de 100% do USCIS | Confiável para tradução croata compatível com o USCIS para imigração e educação
Ao processar documentos civis croatas, geralmente vemos a lista Rodni (certidão de nascimento) ou o Izvadak iz matice rođenih (extrato do registro de nascimento). Esses documentos são essenciais para provar identidade e linhagem durante o processo de imigração. Se você estiver enviando uma lista Vjenčani (certidão de casamento) ou uma Domovnica (certidão de cidadania croata), a estrutura administrativa dos registros croatas, geralmente com recursos de segurança em folha de prata e carimbos precisos do Matični ured (Registrador Civil) local, exige um mapeamento linguístico exato para equivalentes em inglês para satisfazer o USCIS.
Garantimos a precisão legal traduzindo todos os selos, selos e assinaturas das autoridades administrativas locais ou do Ministério da Justiça. Em nossa experiência com envios do USCIS, manter a consistência da formatação e renderizar corretamente caracteres específicos, como č, ć, ž, š e, é vital para uma revisão tranquila. Garantimos que todo o conteúdo visível seja meticulosamente traduzido e certificado.
Os documentos croatas usam um alfabeto latino específico que inclui caracteres como č, ć, ž, š e. Em nossa experiência com submissões do USCIS, garantir que esses nomes sejam transliterados com precisão para o inglês e, ao mesmo tempo, manter a consistência linguística em todos os registros é vital para evitar discrepâncias de identidade. Além disso, embora o Matični ured frequentemente emita “Extratos Internacionais” em formulários multilíngues, o USCIS geralmente exige uma tradução certificada completa que capture características de segurança nacional, selos em relevo e notas administrativas manuscritas que o modelo de formulário padrão pode omitir. Nós nos especializamos tanto em registros herdados cirílicos tradicionais quanto em certificados digitais modernos do sistema e-Građani, fornecendo a precisão técnica necessária para um arquivamento de imigração sem problemas.
Acesse orientação especializada sobre como preparar seus documentos croatas para a imigração dos EUA. Esses recursos ajudam os candidatos que falam croata a lidar com os requisitos do USCIS com clareza e confiança para que os registros sejam bem-sucedidos.
Saiba como funcionam as traduções juramentadas em croata, quem pode certificar (sudski tumač) e o que os tribunais, o USCIS e as autoridades estrangeiras exigem. Leia o artigo completo aqui.
Imigrar para os Estados Unidos é um processo detalhado e meticuloso que exige a preparação cuidadosa de vários documentos. Leia o artigo completo aqui.
Analisa solicitações frequentes do USCIS relacionadas a registros acadêmicos estrangeiros. Para ler o artigo completo, clique aqui.
Então, quais são os documentos que você deve sempre traduzir com certificação? Vamos dar uma olhada mais de perto. Leia o artigo completo aqui.
A tradução oficial de documentos é solicitada por órgãos ou agências governamentais que exigem que uma tradução tenha uma camada extra de certificação de qualidade. Leia o artigo completo aqui.
O que é tradução certificada? É diferente da tradução geral? Uma tradução geral pode ser atualizada para uma tradução certificada, se necessário? Para ler o artigo completo, clique aqui.
Esses documentos essenciais da Croácia são frequentemente necessários para avaliações acadêmicas e de imigração dos EUA, exigindo tradução certificada precisa para evitar atrasos.
| Nome do documento em croata | Equivalente em inglês |
|---|---|
| Lista de rodinhas | Certidão de nascimento |
| Izvadak iz matice rođenih | Extrato do Registro de Nascimentos |
| Lista de amigos | Certidão de Casamento |
| Lista de Mortes | Certidão de Óbito |
| Conversão sobre nekažnjavanju | Certificado de registro criminal/autorização policial |
| Domovnica | Certificado de cidadania croata |
| Svjedodžba on završenom srednjem educação | Certificado de conclusão do ensino secundário/Diploma do ensino médio |
| Classificação da primeira | Transcrição dos registros |
Upload on-line simples de documentos: faça upload com segurança de digitalizações ou fotos de alta resolução de seus certificados croatas para processamento imediato e seguro, sem enviar originais físicos.
Experiência em formatos e terminologia específicos da região: nossos tradutores são especializados em terminologia administrativa croata, garantindo o mapeamento preciso de termos legais específicos de acordo com os padrões dos EUA.
Tradução completa de selos, selos e notas manuscritas: Cada selo de registrador, recurso em folha de prata e nota manuscrita em seu registro croata é traduzido de forma completa e precisa.
Certificação pronta para USCIS e consistência de formatação: receba um pacote de tradução compatível com o USCIS com um certificado de precisão assinado que reflete o layout do seu documento original.
Exatamente o que eu precisava, quando eu precisava. Eles foram rápidos, eficientes e acessíveis! Eu tinha muita apreensão, achando que havia poucas opções, até eu descobrir a MotaWord. Eles fizeram um ótimo trabalho em menos de 14 horas em um fim de semana. Muito obrigado!
Letícia Mottola Araujo
Motaword tem sido a salvação para o meu escritório de advocacia sem fins lucrativos. O prazo de entrega é rápido, o preço é justo, confiável, além de ter um ótimo atendimento ao cliente. Recomendo o MotaWord para todos os meus colegas.
Christina Holtgreven
Enviei um documento que precisava de tradução urgente para vários provedores, mas o Motaword foi o única que conseguiu concluí-lo a tempo. O suporte foi muito ágil e ajudou bastante. O escritório do USCIS aceitou a tradução juramentada. Voltarei a usar os serviços mais vezes.
Robert Valmassoi
Traduções certificadas em croata entregues com formatação e terminologia compatíveis com o USCIS, prontas para envio.
Conformidade com o USCIS: Nossos tradutores croatas nativos fornecem traduções certificadas em conformidade com o USCIS, com base em uma vasta experiência com registros reais de imigração.
Entrega rápida: cumprimos prazos rigorosos para advogados, entregando muitas traduções de documentos croatas em 12 horas sem comprometer a precisão técnica.
Experiência educacional: beneficie-se de nossa tradução especializada de croata para inglês para avaliações de credenciais em faculdades e agências credenciais dos EUA.
Layout do documento: Cada tradução certificada inclui um certificado de precisão assinado, preservando cuidadosamente o layout e a formatação do documento original.
Tudo o que você precisa saber sobre traduções certificadas para o USCIS para garantir que seu pedido seja aprovado na primeira vez.
Além de nossa experiência especializada em croata, a MotaWord é líder global no fornecimento de serviços de tradução juramentada para o USCIS em mais de 116 idiomas.
Seja você um peticionário, um candidato ou um advogado de imigração, você pode saber mais sobre nossa garantia de 100% de aceitação e a gama completa de idiomas que atendemos para garantir o sucesso da sua solicitação.
Não, o USCIS exige que as traduções sejam concluídas por uma pessoa competente para traduzir. É uma boa prática usar um serviço profissional como o MotaWord para garantir a precisão e a imparcialidade necessárias para a aprovação.
A MotaWord oferece uma plataforma online segura onde você pode enviar seus certificados croatas e receber uma tradução juramentada em menos de 12 horas.
Sim, o USCIS aceita certificados digitais. No entanto, devemos fornecer uma tradução juramentada completa de todo o texto croata, incluindo assinaturas digitais e carimbos, para garantir a conformidade total.
Embora esses formulários contenham cabeçalhos em inglês, o USCIS normalmente exige uma tradução certificada completa para capturar selos adicionais, recursos de folha prateada e assinaturas de registradores que verificam a autenticidade do documento.
A MotaWord fornece um orçamento de tradução juramentada em croata gratuito e sem compromisso para seus documentos de qualquer tipo. Para obter uma cotação instantânea, basta visitar www.motaword.com/quote, fazer upload de seus arquivos no idioma croata e receber sua cotação instantaneamente. Nosso sistema 100% on-line é seguro por meio de nosso processo SOC 2 Tipo 2 e é totalmente automatizado.
Teremos o maior prazer em responder a todas e quaisquer perguntas. E teríamos prazer em agendar com um de nossos colegas uma demonstração ao vivo para a sua organização. Se você precisa de uma tradução rápida e precisa que ela seja feita dentro do orçamento, você está no lugar certo. Tudo o que você precisa fazer é entrar em contato conosco.