При подаче заявлений на иммиграцию, визу и поступление в учебные заведения крайне важно правильно оформить документы, и даже незначительные ошибки перевода могут привести к задержкам, запросам на предоставление дополнительных доказательств или отказу. Непальские документы могут быть особенно конфиденциальными, поскольку в них могут содержаться двойные даты в формате Бикрам Самбат (B.S.) и Анно Домини (A.D.), а также рукописные заметки, печати, штампы и данные регистратора, которые необходимо правильно перевести.
Компания MotaWord предоставляет сертифицированные услуги перевода с непальского на английский язык для Службы гражданства и иммиграции США (USCIS), университетов и других учреждений США. Каждый заверенный перевод выполняется переводчиками-носителями непальского языка и проверяется на точность, полноту и соответствие требованиям USCIS к заверенным переводам. Вы можете загрузить четкие сканы или фотографии онлайн за считанные минуты, оригиналы не требуются, а переводы принимаются по всей стране.
Доля принятых в Службу гражданства и иммиграции США 100% | Нам доверяют перевод на непальский язык, соответствующий требованиям Службы гражданства и иммиграции
В непальском языке слово पहिचान (Pahichān) обозначает идентичность, признание и официальный статус. Для многих иммигрантов сохранение своей идентичности посредством точных записей имеет глубоко личный характер. В документах, подаваемых в USCIS, гражданские и академические документы непальцев часто отражают эту важность посредством формальной формулировки, структурированных полей и четко указанных органов, выдавших документы.
Официальные непальские документы могут содержать государственные печати, печати районных отделений, отметки регистратора, подписи, рукописные записи и двойные даты, имеющие юридическое значение. Мы переводим каждый видимый элемент и предоставляем заверенный перевод, который точно отражает исходный документ, с форматированием и терминологией, подходящими для проверки USCIS, чтобы важные детали не были упущены или искажены.
Более быстрая отправка документов за счет простой онлайн-загрузки, что позволяет заявителям предоставлять отсканированные документы без отправки оригиналов по почте или посещения офисов.
Опыт работы с региональными форматами и терминологией, используемой непальскими регистраторами, полицейскими органами и подразделениями, выдающими документы.
Полный перевод штампов, печатей и рукописных заметок, которые сотрудники Службы гражданства и иммиграции США ожидают увидеть полностью выполненными.
Мы специализируемся на оформлении необходимых документов для подачи заявлений на получение визы на основании семейных связей, рабочих виз H-1B и академических оценок.
| Название документа на непальском языке | Английский эквивалент |
|---|---|
| जन्म दर्ता प्रमाणपत्र | Свидетельство о регистрации рождения |
| विवाह दर्ता प्रमाणपत्र | Свидетельство о регистрации брака |
| सम्बन्ध विच्छेद दर्ताको प्रमाणपत्र | Свидетельство о регистрации развода |
| मृत्यु दर्ता प्रमाणपत्र | Свидетельство о регистрации смерти |
| नेपाली नागरिकताको प्रमाणपत्र | Свидетельство о гражданстве Непала |
| प्रहरी चारित्रिक प्रमाणपत्र | Свидетельство о несудимости |
Сертифицированные переводы, соответствующие требованиям USCIS, выполнены носителями языка, имеющими опыт работы с реальными иммиграционными документами.
Быстрая обработка многих документов, в течение 12 часов, что соответствует строгим срокам, установленным USCIS и юристами.
При необходимости обеспечьте безопасную обработку документов с использованием систем, соответствующих стандарту SOC 2.
Узнайте, как подготовить заверенные переводы непальских документов для Службы гражданства и иммиграции США (USCIS), иммиграционных и гражданских целей. Прочитайте полную статью здесь.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза. Чтобы прочитать полную статью, нажмите здесь.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза. Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
В этой статье мы объясним, как правильно организовать и подать иммиграционные документы. Чтобы прочитать полную статью, нажмите здесь.
Что такое заверенный перевод? Отличается ли он от обычного перевода? Можно ли при необходимости заверить обычный перевод? Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Сервис Motaword эффективен, точен и экономичен. Я настоятельно рекомендую их услуги всем, кому нужны услуги профессионального перевода.
Glenn Mandel
На данный момент я использовал MotaWord для более чем десятка крупных проектов различной сложности, которые необходимо было подать в иммиграционные суды и USCIS. Они всегда выполняют свою работу превосходно и исполняют заказы в кратчайшие сроки. Они также очень оперативно реагируют на просьбы о редактировании и делают для моих клиентов даже больше, чем нужно...
Hope Long
Я отправил документ, требующий срочного перевода, нескольким поставщикам услуг, но Motaword оказался единственным, кто смог выполнить его вовремя, а их служба поддержки была очень отзывчивой и доброжелательной. Офис USCIS принял заверенный перевод. Я снова стану вашим клиентом.
Robert Valmassoi
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.
Помимо нашего специализированного опыта в области непальского языка, MotaWord является мировым лидером в предоставлении услуг сертифицированного перевода для Службы гражданства и иммиграции США на более чем 116 языках.
Независимо от того, являетесь ли вы заявителем, кандидатом или иммиграционным адвокатом, вы можете узнать больше о нашей 100% гарантии одобрения и о полном спектре языков, на которых мы работаем, чтобы обеспечить успешное рассмотрение вашей заявки.
Мы предлагаем прозрачные цены за слово без скрытых платежей. Вы можете получить мгновенное бесплатное ценовое предложение, посетив наш безопасный портал ценовых предложений и загрузив свои файлы на непальском. Наша полностью онлайн-система сертифицирована по стандарту SOC2 Type 2, что гарантирует конфиденциальность ваших данных и мгновенное получение цены.
Если какая-либо часть документа (например, рукописные заметки, марки или определенные региональные поля) написана только на непальском языке, Служба гражданства и иммиграции США требует полного заверенного перевода всего документа на английский язык.
Да. MotaWord переводит जन्म दर्ता प्रमाणपत्र и другие непальские записи о рождении для USCIS, подачи заявлений на визы, академического использования и других официальных целей.
Мы бережно сохраняем и переводим информацию о датах, указанную в оригинальном документе, включая даты Бикрам-самбата и Anno Domini, если они присутствуют. Это помогает американским экспертам четко понимать документ и снижает риск путаницы, связанной с датами.
Да. Мы переводим английский язык и соответствующие записи, удостоверяющие личность, для USCIS, подачи иммиграционных документов, академического использования, трудоустройства и других официальных целей.
Да. Мы переводим полицейские документы и соответствующие документы о несудимости, включая видимые печати, подписи, сведения о полномочиях и примечания.
Да. Наши переводчики могут работать с рукописными непальскими документами, если исходный текст разборчив. Мы переводим весь видимый контент максимально четко и полно.
Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.