Заверенный перевод с португальского языка для USCIS (Срок выполнения 12 часов)

Если вы подаете документы на португальском языке в USCIS, подаете петицию на основании семейных связей или заявление в американскую школу, перевод должен быть полным, точным и готовым к использованию. Это включает в себя основной текст, а также штампы, печати, рукописные заметки, примечания на полях и регистрационные данные, которые могут повлиять на то, как будут рассматриваться ваши документы.

Наши услуги сертифицированного перевода с португальского языка разработаны именно для таких ситуаций. Мы предоставляем услуги заверенного перевода с португальского на английский язык для иммиграционных, образовательных и официальных целей в Соединенных Штатах, а также оказываем поддержку в переводе документов из Бразилии, Португалии, Анголы и других португалоязычных стран.

100% одобрение USCIS | Специализация на переводе с бразильского португальского и европейского португальского языков

motaword trustpilot score Получите мгновенную сертифицированную смету на перевод с португальского языка.
Сертифицированные услуги перевода с португальского языка от MotaWord

За пределами слов: Соединяя лузофонский мир

В португальском языке есть слово, известное многим людям даже за пределами этого языка: saudade. Это говорит об отсутствии, памяти и эмоциональной дистанции. Для многих людей, занимающихся иммиграционными или учебными документами в США, это чувство вовсе не является абстрактным. Это тесно связано с практической работой по сбору документов, подтверждению личности и переводу истории жизни, прожитой в одной системе, для последующего анализа в другой.

Именно поэтому перевод португальских документов редко сводится только к языковому аспекту. Обычно это связано с чем-то неотложным: оформлением визы, подачей заявления о воссоединении семьи, проверкой документов об образовании, получением свидетельства о рождении или браке, или с крайним сроком, который не оставляет места для ошибок.

Независимо от того, откуда поступают ваши документы — из регистрационного бюро в Бразилии, ЗАГСа в Португалии или другого португалоязычного органа, — мы переводим их с пристальным вниманием к важным деталям. Регистрационные записи, печати, подписи и пометки на полях часто являются частью того, что делает документ полным, и эта полнота имеет значение, когда перевод проверяется Службой гражданства и иммиграции США (USCIS) или другим американским учреждением.

Beyond Words: Bridging the Lusophone World

Стандартные португальские документы для USCIS и образования

Мы регулярно переводим гражданские, юридические и академические документы на португальском языке, используемые для получения грин-карты, подачи петиций о воссоединении семьи, визовых заявлений и поступления в университеты США.

Название документа (на португальском языке) Английский эквивалент
Certidão de Nascimento Birth Certificate
Certidão de Casamento Marriage Certificate
Averbação de Divórcio Divorce Decree / Record
Histórico Escolar Academic Transcript
Certificado de Conclusão Diploma / Certificate of Completion
Antecedentes Criminais Police Clearance / Background Check

Почему именно MotaWord для перевода с португальского?

Португальская документация часто содержит множество административных деталей. То, что на бумаге кажется незначительным, может иметь важное значение при подаче документов в Службу гражданства и иммиграции США (USCIS) или при поступлении в учебное заведение. Именно поэтому мы упрощаем для вас процесс, сохраняя при этом тщательность самого перевода.

Expertise in Cartório Culture:

Экспертиза в области культуры Карторио:

В бразильских документах часто встречаются печати, аннотации, регистрационные ссылки и нотариальные знаки, которые должны быть четко оформлены на английском языке. Мы понимаем структуру этих документов и следим за тем, чтобы эти детали были отражены в окончательном переводе.

12-Hour Delivery:

Доставка за 12 часов:

Многие стандартные португальские гражданские документы, включая свидетельства о рождении и браке, могут быть доставлены в течение 12 часов. Это полезно при подготовке срочного иммиграционного или административного пакета документов.

WES-Ready Academic Translation:

Академический перевод, соответствующий требованиям WES:

Мы также занимаемся академическими переводами, используемыми для приема в вузы и оценки документов об образовании в США. Это включает в себя выписки из зачетной книжки, дипломы и свидетельства об окончании обучения, подготовленные для учреждений и организаций, требующих четких и точных документов на английском языке. Мы также поддерживаем проведение оценок через Evaluation USA.

trustpilot 5 stars
Сроки и поддержка просто потрясающие!

Это замечательная компания с профессионалами, которые заботятся о клиентах. Они на связи в режиме 24/7. Мои документы были готовы на следующий день, и за пару часов они внесли все необходимые правки. Это был действительно потрясающий опыт!

Daria Mukhachova

trustpilot 5 stars
Именно то, что мне было нужно.

Именно то, что мне было нужно, когда мне это было нужно. Они были быстрыми, эффективными и доступными! Я волновалась и думала, что у меня мало вариантов, пока не нашла Motaword. Они сделали отличную работу менее чем за 14 часов в выходные дни. Большое спасибо!

Letícia Mottola Araujo

trustpilot 5 stars
Отличное обслуживание клиентов и ответственный перевод

Я несколько раз заказывал здесь услуги перевода. Служба поддержки клиентов очень быстро отвечает на все мои вопросы и оказывает всяческую поддержку. Кроме того, перевод точный и своевременный. Когда я искал в Google переводческие услуги, появилось так много разных компаний, что это казалось спамом. Я попробовал связаться с одной из них, но никто не ответил на мои вопросы. Но Motaword спас меня!

Will

Заверенные переводы для USCIS - Вся необходимая информация

Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.

Часто Задаваемые Вопросы

Да. Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) требует перевода всего документа, включая любые поправки или примечания на полях. Наши эксперты гарантируют, что эти данные будут включены в ваш заверенный перевод.

Да. У нас есть специальное руководство по переводу бразильских свидетельств о смерти, чтобы обеспечить соблюдение всех юридических требований в трудные времена. Мы предоставляем полные, соответствующие законодательству переводы, выполняемые сертифицированными переводчиками с португальского на английский язык, имеющими опыт работы с конфиденциальными юридическими документами.

MotaWord предоставляет вам бесплатную, ни к чему не обязывающую оценку стоимости заверенного перевода документов любого типа на португальский язык. Всё, что вам нужно сделать, это перейти по ссылке www.motaword.com/quote Загрузите свои файлы на португальском языке и получите мгновенную оценку стоимости. Наша полностью онлайн-система защищена благодаря процедуре SOC2 (Type 2) и полностью автоматизирована.

Да. Мы обрабатываем документы из Бразилии, Португалии и других португалоязычных стран. Изменения касаются не требований USCIS, а терминологии, форматирования и правил оформления документов, использованных в первоначальном документе.

В большинстве случаев — да. Для подготовки заверенного перевода обычно достаточно четкого скана или качественной фотографии, при условии, что весь текст, печати, штампы и примечания видны и разборчивы.

Сам перевод обычно не "теряет силу", но принимающая сторона может потребовать недавно выпущенную версию исходного документа. Если в вашем случае все зависит от недавнего обращения, лучше всего следовать инструкциям к заявлению или проконсультироваться с адвокатом или учебным заведением.

Да. Мы регулярно переводим академические документы на португальском языке для приема в вузы, оценки квалификации и других академических целей в Соединенных Штатах.

Имена собственных, как правило, сохраняются в том виде, в котором они указаны в оригинале документа, а окружающее содержание документа переводится на английский язык. Последовательность имеет значение, особенно когда имена должны совпадать с данными в паспорте, удостоверении личности или документах, поданных в Службу гражданства и иммиграции США (USCIS).

need-more

Нужна дополнительная помощь?

Если вы не уверены, какие португальские документы нуждаются в заверенном переводе, является ли ваш файл полным или необходимо ли добавить примечание или регистрационный знак, мы можем вам помочь. Эти вопросы возникают часто, особенно в отношении документов гражданского состояния и академической документации, и лучше прояснить их до подачи, чем после задержки.
Если вам нужен быстрый, точный перевод в рамках бюджета, свяжитесь с нами, и мы поможем вам определить дальнейшие шаги.

 
Русский
Русский