概括:您的内容的德语翻译应该本地化还是全球化? 使用三种形式的标准德语,您仍然需要了解您的听众。
德语是官方或共同官方语言德国,奥地利,瑞士,南蒂罗尔(意大利), 这比利时德语区, 和列支敦士登. 它也是三种官方语言之一卢森堡和共同官方语言奥波莱省在波兰.
全世界有 9500 万母语人士使用德语(维基百科)

讲德语的国家/地区:
0-1% 说德语
1-5% 讲德语
50%+ 说德语
(来源:维基百科)
德语的标准形式(来源:维基百科)
德国标准德语- 顾名思义,这是在德国说和写的方言。 这是国际学校最常教授的德语种类。 这种德语语言存在地区差异。
瑞士标准德语也被称为瑞士高地德语。 这个版本是瑞士四种官方语言之一,主要用作书面语言,而不是口语。 瑞士人说的是瑞士德语。 瑞士德语也被称为 Alemannic German。
你够糊涂了吗? 德语翻译可以是前面提到的任何一种方言。 那么如何对视频或录音进行德语翻译呢? 业余爱好者不应该在家里尝试这个。 贵公司市场部只能落泪收场。 可是等等! 还有一种标准德语需要负责。
奥地利标准德语, 在奥地利使用,被认为是最负盛名的形式,用于正式场合和媒体。 对于随意的情况,奥地利人会使用巴伐利亚和阿勒曼尼方言。
仅在德国就可以品尝到各种方言,您会喜欢这个:
与这个话题搏斗似乎令人生畏,但值得记住的是,德国本身就是一个值得进入的宝贵市场。 阅读我们关于此主题的博客。 德语翻译案例- 你会发现付出的努力是值得的。
让我们更多地关注本地化以及企业应如何通过西班牙语翻译的视角来完成这项任务。 无论使用何种特定语言,原理都是完全相同的。
既然我已经用您应该知道的许多较大的语言地雷吓坏了您,现在是时候提供有关如何考虑将您的内容翻译成德语的指南了。 全球化还是本土化?
就是那个问题!
受苦是否在心灵上更高尚
离谱的误译的吊索和箭
我想你明白我们要去哪里了。 对于您的企业,您选择德语翻译可能会产生重大影响。 全球化德语翻译意味着什么? 快速的答案是标准德语但是如果你访问这个维基百科链接,你会看到它列出了德国标准德语、奥地利标准德语和瑞士标准德语。 因此,再一次,最好进行仔细的调查和/或聘请专家来了解您的目标受众以及全球化的最佳匹配
如果你有一个明确定义的听众说同一种方言,那么选择就很容易(这里的简单是一个相对术语)。 针对该受众的各种德语进行本地化。 同样,最好聘请专业公司。 我们知道MotaWord 拥有技术娴熟的翻译人员以及本地化您的内容所需的经验。 这保证您会对结果完全满意。 我们的平台会生成一个不断更新的词汇表,以便每次后续本地化都能利用我们之前的经验。
如果您还有其他问题,请告诉我们,我们很乐意解答。 毕竟,您只需访问即可全天候 24/7 联系我们www.motaword.com .