使用 MotaWord CLI 简化本地化流程

无论您是产品团队、本地化经理还是开发人员,MotaWord CLI 都能轻松简化您的翻译流程。 自动上传文件、跟踪翻译进度,并保持一切井然有序,无需手动操作。 只需几个命令,即可确保团队内部翻译的一致性,而开发人员也可以轻松地将其集成到他们的工作流程中。 通过无缝的命令行体验,节省时间、减少错误并加快多语言版本发布速度。

motaword trustpilot score



获取免费报价
使用 MotaWord CLI 简化本地化流程

MotaWord CLI 让您可以灵活地自动化翻译工作流程,并将本地化融入到您团队现有的工作交付方式中。 无论您管理一个项目还是数百个项目,CLI 都能保持执行的一致性并减少操作阻力。

使用 motaword 命令行可以更快地将内容翻译,减少人工交接。

在构建和部署流程中添加本地化功能,以便无需额外协调即可发布多语言版本。

支持 110 多种语言,并管理词汇表、翻译记忆库和样式指南,以确保术语在不同版本之间保持一致。

在一个地方管理项目、下载已完成的文件并跟踪进度。

确保翻译操作符合安全预期和合规要求。

Power up your localization with MotaWord CLI

MotaWord CLI 专为日常执行而设计。 它为团队提供了一种可预测的本地化管理方式,并为开发人员提供了安全地实现自动化的工具。

使用motaword translate上传源文件、下载翻译,并自动将它们放入正确的文件夹中。 配置翻译规则,包括文件模式、源目录和目标目录以及排除项,以便您的存储库在扩展过程中保持井然有序。

在 CI/CD 中运行 CLI,使翻译与每次发布保持同步。 这可以帮助您避免最后一刻的本地化工作,并防止国际页面和产品字符串落后于时代。

通过命令行管理词汇表和样式指南,并通过 MotaWord 平台使用您现有的翻译记忆库——以 JSON 或 YAML 格式输出,以便生成清晰的报告、实现自动化或与内部工具集成。

无需额外会议即可获得曝光。 使用 motaword 报告 来提取语言对和项目报告,以及帮助团队跟踪支出和覆盖范围的使用情况见解。

从简单的目录结构开始,随着产品和内容规模的扩大,逐步构建复杂的目录结构。 CLI 的设计旨在与真实世界的仓库和真实的发布周期相匹配。

Powerful Features Built for Developers and Teams

MotaWord CLI 适合那些需要将翻译作为运营系统而非一次性项目来运行的团队。 MotaWord 为信息服务、市场研究、医疗保健、教育、法律和移民等行业的组织提供支持。 公开提及的公司和组织包括 Iron Mountain、尼尔森、夏普医疗保健、Envoy Global 和伊斯坦布尔机场。

在不影响工程进度的前提下,发布多语言产品更新。 自动翻译用户界面字符串和文档,然后将结果拉回您的存储库,作为您正常发布流程的一部分。

减少沟通,在全球范围内开展营销活动。 及时更新翻译,保持术语与词汇表和风格指南一致,避免在每个市场重复相同的文案决策。

保持产品目录、面向客户的页面和促销内容在不同语言版本中保持最新。 随着库存和信息的变化,持续本地化可帮助您保持与时俱进。

将本地化集成到脚本和 CI/CD 中,以便翻译与构建同步进行。 使用灵活的配置来保持不同环境和仓库的目录结构一致。

以有条理、可审核的方式翻译敏感、有时限要求的材料。 管理术语,减少利益相关者之间的困惑,并在准确性至关重要时保持进度和报告的可访问性。

Tailored Solutions for Every Team

常见问题解答

您可以使用预编译的二进制文件(Linux、Windows、macOS)、bash 安装脚本或 macOS 上的 Homebrew 来安装 CLI。 选择最适合您的环境和部署需求的选项。

MotaWord CLI 使用开发者帐户和来自开发者门户的 API 客户端(应用程序)。 您可以使用客户端凭据添加配置文件,CLI 会为您处理访问令牌,包括重用和刷新。

在流程中使用 CLI,以确保每次发布时翻译都是最新的。 motaword translate 命令专为此工作流程而设计,可以上传源文件、下载翻译后的文件,并使用可配置的规则将它们放置到您首选的目录结构中。

它适用于定期发布内容或软件并希望减少本地化交接的团队。 产品、营销、本地化和工程团队都可以从共享的、可重复的工作流程中受益。

它取代了手动步骤,例如上传文件、跟踪版本以及将翻译移动到正确的文件夹。 这意味着更少的协调环节、更少的错误以及从请求到发布的更快周转时间。

CLI 与 MotaWord 平台的核心工具(如词汇表和样式指南)配合使用,帮助团队在不同版本和不同语言之间保持术语的一致性,即使有多人参与也能做到。

need-more

需要更多帮助?

我们将非常乐意回答您的任何问题。 我们很高兴让我们的一位同事为您的企业进行现场演示。 如果需要在预算范围内快速准确地完成翻译,那就来对地方了。 您需要做的就是联系我们。