تسهل واجهة سطر الأوامر MotaWord عملية الترجمة، سواء كنت فريق منتج أو مدير توطين أو مطور. قم بأتمتة عمليات تحميل الملفات، وتتبع الترجمات، والحفاظ على تنظيم كل شيء دون الحاجة إلى العمل اليدوي. ببضع أوامر فقط، يمكنك ضمان ترجمات متسقة عبر فريقك، بينما يمكن للمطورين دمجها بسهولة في سير عملهم. وفر الوقت، وقلل الأخطاء، وسرّع إصداراتك متعددة اللغات من خلال تجربة سطر أوامر سلسة.
تمنحك واجهة سطر الأوامر MotaWord المرونة اللازمة لأتمتة عمليات الترجمة ودمج عملية التوطين في الطريقة التي يقوم بها فريقك بالفعل بإنجاز العمل. سواء كنت تدير مشروعًا واحدًا أو مئات المشاريع، فإن واجهة سطر الأوامر تحافظ على اتساق التنفيذ وتقلل من التباطؤ التشغيلي.
استخدم سطر الأوامر motaword لنقل المحتوى عبر الترجمة بشكل أسرع، مع عدد أقل من عمليات التسليم اليدوية.
أضف خاصية الترجمة إلى مسار البناء والنشر الخاص بك حتى تظل الإصدارات متعددة اللغات دون الحاجة إلى تنسيق إضافي.
يدعم أكثر من 110 لغة، ويدير قواميس المصطلحات وذاكرات الترجمة وأدلة الأسلوب بحيث تظل المصطلحات متوافقة عبر الإصدارات.
إدارة المشاريع، وتنزيل الملفات المكتملة، وتتبع التقدم من مكان واحد
حافظ على عمليات الترجمة متوافقة مع التوقعات الأمنية ومتطلبات الامتثال.
تم تصميم واجهة سطر الأوامر MotaWord للتنفيذ اليومي. فهو يمنح الفرق طريقة يمكن التنبؤ بها لإدارة عملية الترجمة، كما يمنح المطورين الأدوات اللازمة لأتمتتها بأمان.
استخدم motaword translate لتحميل الملفات المصدرية، وتنزيل الترجمات، ووضعها في المجلدات الصحيحة تلقائيًا. قم بتكوين قواعد الترجمة باستخدام أنماط الملفات، ومجلدات المصدر والهدف، والاستثناءات حتى يظل مستودعك منظمًا أثناء توسعه.
قم بتشغيل واجهة سطر الأوامر في CI/CD للحفاظ على تزامن الترجمات مع كل إصدار. يساعدك هذا على تجنب ضغط الترجمة في اللحظات الأخيرة ويمنع الصفحات الدولية وسلاسل المنتجات من التخلف عن الركب.
يمكنك إدارة القواميس وأدلة الأسلوب من سطر الأوامر، واستخدام ذاكرة الترجمة الموجودة لديك من خلال منصة MotaWord - الإخراج بتنسيق JSON أو YAML لإعداد تقارير واضحة، أو التشغيل الآلي، أو التكامل مع الأدوات الداخلية.
احصل على رؤية واضحة دون اجتماعات إضافية. استخدم تقارير الكلمات الرئيسية لاستخراج تقارير أزواج اللغات والمشاريع، بالإضافة إلى رؤى الاستخدام التي تساعد الفرق على تتبع الإنفاق والتغطية.
ابدأ ببساطة، ثم انتقل إلى هياكل دليل معقدة مع توسع نطاق منتجك ومحتواك. تم تصميم واجهة سطر الأوامر لتتوافق مع مستودعات العالم الحقيقي ودورات الإصدار الحقيقية.
يناسب برنامج MotaWord CLI الفرق التي تحتاج إلى الترجمة لتعمل كنظام تشغيلي، وليس كمشروع لمرة واحدة. تدعم موتا وورد المنظمات في مختلف القطاعات مثل خدمات المعلومات، وأبحاث السوق، والرعاية الصحية، والتعليم، والقانون، والهجرة. تشمل الشركات والمنظمات التي تم تسليط الضوء عليها علنًا: آيرون ماونتن، ونيلسن، وشارب هيلث كير، وإنفوي جلوبال، ومطار إسطنبول.
قم بإصدار تحديثات المنتجات متعددة اللغات دون إبطاء عملية الهندسة. قم بأتمتة ترجمة سلاسل واجهة المستخدم والوثائق، ثم اسحب النتائج مرة أخرى إلى مستودعك كجزء من عملية الإصدار العادية.
أطلق حملاتك عالميًا مع تقليل المراسلات ذهابًا وإيابًا. قم بتحديث الترجمة، وحافظ على اتساق المصطلحات مع قواميس المصطلحات وأدلة الأسلوب، وتجنب إعادة كتابة نفس قرارات النسخ في كل سوق.
حافظ على تحديث الكتالوجات والصفحات الموجهة للعملاء والمحتوى الترويجي بجميع اللغات. تساعدك عملية التوطين المستمر على البقاء على اطلاع دائم مع تغير المخزون والرسائل.
قم بدمج الترجمة في البرامج النصية وعمليات التكامل المستمر/التسليم المستمر بحيث تتم الترجمات جنبًا إلى جنب مع عمليات البناء. استخدم التكوين المرن للحفاظ على بنية الدليل متسقة عبر البيئات والمستودعات.
ترجمة المواد الحساسة والمرتبطة بمواعيد نهائية بطريقة منظمة وقابلة للتدقيق. إدارة المصطلحات، والحد من الارتباك بين أصحاب المصلحة، والحفاظ على إمكانية الوصول إلى التقدم والتقارير عندما تكون الدقة مهمة.
يمكنك تثبيت واجهة سطر الأوامر باستخدام ملف ثنائي مُجهز مسبقًا (Linux، Windows، macOS)، أو برنامج التثبيت bash، أو Homebrew على macOS. اختر الخيار الذي يناسب بيئتك واحتياجات النشر الخاصة بك على أفضل وجه.
يستخدم MotaWord CLI حساب مطور وعميل API (تطبيق) من بوابة المطورين. يمكنك إضافة ملف تعريف باستخدام بيانات اعتماد العميل، وسيتولى سطر الأوامر التعامل مع رموز الوصول نيابةً عنك، بما في ذلك إعادة الاستخدام والتحديث.
استخدم واجهة سطر الأوامر في خط أنابيبك للحفاظ على تحديث الترجمات في كل إصدار. تم تصميم الأمر motaword translate لهذا سير العمل ويمكنه تحميل ملفات المصدر وتنزيل الملفات المترجمة ووضعها في بنية الدليل المفضلة لديك باستخدام قواعد قابلة للتكوين.
هذا مخصص للفرق التي تقوم بنشر المحتوى أو البرامج بانتظام وترغب في تقليل عمليات تسليم الترجمة. يمكن لفرق المنتج والتسويق والترجمة والهندسة الاستفادة من سير عمل مشترك وقابل للتكرار.
يحل هذا النظام محل الخطوات اليدوية مثل تحميل الملفات وتتبع الإصدارات ونقل الترجمات إلى المجلدات الصحيحة. وهذا يعني تقليل حلقات التنسيق، وتقليل الأخطاء، وتسريع عملية الانتقال من الطلب إلى الإصدار.
تعمل واجهة سطر الأوامر مع أدوات منصة MotaWord الأساسية مثل قواميس المصطلحات وأدلة الأسلوب، مما يساعد الفرق على الحفاظ على اتساق المصطلحات عبر الإصدارات وعبر اللغات، حتى عندما يشارك العديد من الأشخاص.
سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سريعة ودقيقة في حدود الميزانية، فأنت في المكان الصحيح. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.