the little prince chinese translation
نُشر في 27 أبريل 2022 - تم التحديث في 1 أكتوبر 2024

الأمير الصغير - لا يزال فريدًا من خلال الترجمة

الأمير الصغير

نُشر عام 1943 بواسطة رينال وهيتشكوك.

«ولكن إذا قمت بترويضي، فسنحتاج إلى بعضنا البعض. بالنسبة لي، ستكون فريدًا في كل العالم. بالنسبة لك، سأكون فريدًا في كل العالم».
- الأمير الصغير

خلال أكثر من 75 عامًا منذ نشرها الأصلي، حاول المترجمون «ترويض» النسخة الفرنسية الأصلية من كتاب أنطوان دو سانت إكسوبيري «الأمير الصغير»، وتحويل الرواية إلى ظاهرة أدبية. يروي كتاب «الأمير الصغير»، وهو أحد أكثر الكتب المترجمة في العالم، قصة طيار، يذكرنا بشكل ساحر بـ Exupery، الذي كان لديه خلفية في مجال الطيران. يلتقي الطيار، الذي تقطعت به السبل في الصحراء وعلى حافة النجاة، بأمير شاب يعرّف نفسه بأنه مسافر من منزله على كويكب بعيد. كونه الشاغل الوحيد لهذا الكويكب، فإن الأمير الصغير ليس صبيًا ولا رجلًا ويقوم بتعليم الطيار بطرق لا يمكن تصورها.

هل تحتاج إلى خدمات
احصل على ترجمة مستندك بواسطة مترجم محترف للتسليم في غضون 12 ساعة فقط.


  • كانت الترجمة الإنجليزية الأصلية لـ The Little Prince من تأليف كاثرين وودز هي الترجمة الأكثر قراءة على نطاق واسع أثناء الطباعة من عام 1943 إلى عام 2001. على الرغم من أنه لا يزال من الممكن شراء نسخ من ترجمة وودز، فقد تم «استبدالها» منذ ذلك الحين بترجمة «أكثر حداثة» مثيرة للجدل لريتشارد هوارد. تُحب ترجمة وودز باعتبارها ترجمة أكثر شعرية وولاءً للفرنسية الأصلية، بينما تعتبر نسخة هوارد تجربة قراءة ذهنية أكثر قابلية للهضم.
  • في حين أن الرسوم التوضيحية لا تتطلب ترجمة، فإن سحر كلمات Exupery يتعزز من خلال صوره المثيرة للاهتمام بنفس القدر. ومع ذلك، غالبًا ما لا يتم تضمين جميع رسوماته التوضيحية الأصلية في كل ترجمة للكتاب؛ في هذه الحالة، تكتسب عبارة «الصورة بألف كلمة» معنى جديدًا. في عام 1993، تكريمًا للاحتفال بالذكرى الخمسين لمنشور الأمير الصغير، تم عرض الصفحات المكتوبة بخط اليد والرسوم التوضيحية (على جلد البصل) في تركيب خاص في مكتبة مورغان في نيويورك.
  • مع كل شعبيتها، هناك طلب كبير على الترجمات الجديدة لـ The Little Prince. نظرًا لأن اللغة الإنجليزية هي اللغة المشتركة للأعمال، فمن الشائع في بلدان مثل الصين وتايوان العثور على مترجمين يفهمون اللغة الإنجليزية بدلاً من الفرنسية. بسبب هذا النقص في المترجمين الفرنسيين، ليس من المستغرب أن يتخذ المترجمون الاختصارات. من الممارسات الشائعة الترجمة من النسخة الإنجليزية لـ Woods إلى اللغة المستهدفة المفضلة. يمكن أن تكون الاختلافات التي تحدث من هذه الممارسة صارخة. هناك خمسة أمثلة على الأقل لهذه الأخطاء. لمزيد من التفاصيل، راجع قسم «الأمير الصغير بالأرقام» أدناه.
  • حتى أن الأمير الصغير قد تمت ترجمته إلى اللغة الإسبانية. اعترف إيلان ستافانز بأن اللغة الإسبانية ليست لغة بعد من الناحية الفنية، بالنظر إلى أن قواعدها النحوية والإملائية لم يتم تطويرها بالكامل بعد، لكنه يصر على أن «هذه اللغة المختلطة يتحدث بها الملايين في جميع أنحاء الأمريكتين، بشكل أكثر اجتهادًا في الولايات المتحدة، التي تضم ثاني أكبر تجمع من اللاتينيين حول العالم، بعد المكسيك وقبل كولومبيا. هناك العشرات من الأصناف، التي لم يتم تحديدها حصريًا من خلال الخلفية الوطنية (الشيكانو والنويوريكان والكوبوني والدومينيكاني وما إلى ذلك)». اقرأ المقال كاملاً.
  • أحدث ترجمة لهذه الرواية الصغيرة ولكن القوية هي من الفرنسية الأصلية إلى الحسانية، وهي لهجة عربية من شمال إفريقيا. ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأنه لا يسمح للكتاب بالفوز بلقب «الكتاب الأكثر ترجمة» فحسب، بل أيضًا لأن اللغة الحسانية تُتحدث في كيب جوبي؛ فقد استلهم موقع Exupery رسوماته التوضيحية عن فيلم «الأمير الصغير».

لا يمكن إنكار التأثير الدولي للأمير الصغير. تقع القصة على الرف في 100 صفحة متواضعة، اعتمادًا على الإصدار والترجمة، وتضع في إطارها الرقيق كل عجائب وفلسفة الأصل. نظرًا لأن كتاب The Little Prince هو كتاب يتم توزيعه على نطاق واسع، فهو خيار رائع للمترجمين الذين يرغبون في مشروع قصير ولكنه مفيد.

الأمير الصغير بالأرقام:

300 عدد اللغات التي تُرجم إليها الأمير الصغير، بما في ذلك طريقة برايل. ابحث عن قائمة بجميع المترجمين والمساهمين المعروفين هنا.

5 عدد الاختبارات التي تم تطويرها على مر السنين لقياس دقة ترجمة The Little Prince من الفرنسية الأصلية. الاختبارات هي «اختبار الأغنام» و «اختبار القصص الحقيقية» و «اختبار المظهر» و «اختبار «سر بسيط جدًا» و «اختبار سر حياتك الصغيرة الحزينة».

7 عدد الترجمات الأكثر شيوعًا من الفرنسية إلى الإنجليزية، المدرجة أدناه:

كاثرين وودز، 1943 - الترجمة الأصلية، هاركورت بريس
TVF كوفي، 1995 - بينجوين، المملكة المتحدة.
آلان واكيمان، 1995 - جناح المملكة المتحدة
ريتشارد هوارد، 2000 - الترجمة «الجديدة»، هاركورت بريس
ديفيد ويلكينسون، 2011 - Omilia Languages (نسخة فرنسية/إنجليزية مزدوجة مخصصة للطلاب)
رولاند هيل، 2016 — إصدارات Chouette (نظرة مثيرة للاهتمام حول الترجمة)
جون هيندز، 2016 - الأمير الصغير المشروح (منشور ذاتيًا)

اقرأ مقابلة The Paris Review مع ريتشارد هوارد حول حياته المهنية.

للحصول على تاريخ شامل لـ The Little Prince، ابدأ بتاريخ الإنتاج.

استمتع بالكتاب الصوتي باللغة الإنجليزية.

حول هذه المقالة
Famous Translators هو جزء من MotaWord يعرض الأعمال المترجمة الاحترافية البارزة واللغويين المشهورين من التاريخ حتى الوقت الحاضر. نحن نبحث ونجمع ونشارك القصص التي تهم كل مترجم على مدونتنا. يمكنك أيضًا النشر هنا على موقع مدونة MotaWord - ما عليك سوى الاتصال بـ info@motaword.com.

تحقق من مقالاتنا السابقة «المترجمون المشهورون»:

الاقتباسات: وول ستريت جورنال، جارديان، WLT، كينترناشيونال، سي تي في، بوستل

احصل على استشارة ترجمة مجانية من فريقنا

اتصل بنا

تم النشر في 27 أبريل 2022

حاسبة تكلفة الترجمة

ترجمت هذه المقالة خاصية MotaWord Active للترجمة الآلية.

يعمل مدققونا اللغويون حاليًا على هذه المقالة لمنحك أفضل تجربة.

اعرف المزيد عن MotaWord Active

اشترك في نشرتنا الإخبارية
رائع! شكرًا.
 
`
العربية
العربية