divorce certificate translation
Veröffentlicht am 9. Januar 2023 - Aktualisiert am 21. November 2025

Übersetzung einer Scheidungsurkunde

Scheidungsübersetzungen, meistens Urkunden, Urkunden oder Vergleiche, werden, zu keiner Überraschung, etwa halb so häufig angefordert wie Übersetzungen von Heiratsurkunden. Eine Scheidungsurkunde ist eine formelle Aufzeichnung, die verwendet wird, um die Auflösung einer Ehe nachzuweisen. Eine Kopie Ihrer Scheidungsurkunde kann erforderlich sein, wenn Sie erneut heiraten oder bestimmte Leistungen, wie z. B. eine Rente, beantragen möchten. Möglicherweise müssen Sie Ihre Scheidungsurkunde auch ins Englische übersetzen, wenn Sie in die USA einwandern.

In einigen Fällen müssen Sie möglicherweise eine Übersetzung Ihrer Scheidungsurkunde vorlegen, wenn das Dokument in einer Sprache verfasst ist, die von der Person oder Organisation, die es anfordert, verstanden werden muss.

USCIS erfordert die beglaubigte Übersetzung von Scheidungsurkunden die nicht auf Englisch sind.

Es gibt mehrere Situationen, in denen eine Scheidungsurkunde im Ausland aus persönlichen oder rechtlichen Gründen übersetzt werden muss. Beispielsweise müssen Sie möglicherweise das übersetzte Dokument einer ausländischen Regierung oder einem ausländischen Gericht vorlegen, um in diesem Land eine Scheidung zu erwirken. Möglicherweise müssen Sie auch eine Übersetzung Ihrer Scheidungsurkunde vorlegen, wenn Sie ein Visum oder eine Staatsbürgerschaft in einem anderen Land beantragen oder wenn Sie Ihre ausländische Scheidung in Ihrem Heimatland anerkennen lassen möchten. Vielleicht möchten Sie Ihre Scheidungsurkunde auch für private oder familiäre Angelegenheiten übersetzen lassen, z. B. um Ihre Aufzeichnungen zu aktualisieren oder die Informationen mit Ihren Verwandten zu teilen.

Die Bedeutung einer genauen Übersetzung der Scheidungsurkunde

Die Genauigkeit einer Übersetzung einer Scheidungsurkunde ist aus verschiedenen Gründen von entscheidender Bedeutung. Ein Scheidungsurteil ist ein rechtsgültiges Dokument, das beweist, dass eine Ehe beendet ist. Es kann für verschiedene Dinge verwendet werden, einschließlich Leistungsanträge, Aktualisierung persönlicher Aufzeichnungen und Scheidung im Ausland. Um sicherzustellen, dass sie richtig verstanden und für den beabsichtigten Zweck verwendet werden kann, müssen die in der Scheidungsurkunde enthaltenen Informationen genau übersetzt werden.

Wenn dieses Dokument in einem anderen Land oder in einem Gerichtsverfahren verwendet wird, muss die Übersetzung des Scheidungsurteils korrekt sein, da Fehler oder Unstimmigkeiten zu Missverständnissen oder Rechtsstreitigkeiten führen können. USCIS verlangt, dass die Übersetzung auch „beglaubigt“ ist, was bedeutet, dass der Übersetzer eine Bestätigung vorlegt, aus der hervorgeht, dass die Übersetzung korrekt ausgeführt wurde.

Kommen wir nun zum interessanten Teil: Wie bekomme ich eine Übersetzung der Scheidungsurkunde? Lassen Sie uns jeden Schritt überprüfen.


Benötigen Sie
zertifizierte Übersetzungsdienste?
Lassen Sie Ihr Dokument innerhalb von nur 12 Stunden von einem professionellen Übersetzer übersetzen und beglaubigen.


Schritt 1: Besorgen Sie sich eine Kopie der Scheidungsurkunde

Sie müssen sich mit der Behörde oder dem Gericht in Verbindung setzen, die das Original der Scheidungsurkunde ausgestellt haben, wenn Sie eine Kopie erhalten möchten. Dies kann das Staats- oder Bezirksgericht sein, bei dem die Scheidung ausgesprochen wurde, oder es könnte das Standesamt des Staates sein.

Ihr Name, der Name Ihres Ex-Ehepartners und das Datum der Scheidung sind in der Regel erforderlich, wenn Sie eine Kopie Ihrer Urkunde anfordern. Möglicherweise wird auch eine Gebühr zur Deckung der Kosten für die Bearbeitung Ihrer Anfrage sowie ein Identitätsnachweis verlangt. Abhängig von der ausstellenden Organisation und den Gesetzen des Staates, in dem die Scheidung ausgesprochen wurde, können unterschiedliche Gebühren für den Erhalt einer Kopie einer Scheidungsurkunde anfallen.

Unter Umständen können Sie online oder per Post eine Kopie Ihres Scheidungsurteils anfordern. Möglicherweise können Sie auch persönlich bei der ausstellenden Behörde oder dem Gericht eine Kopie anfordern.

Manchmal ordnet das Gericht an, dass Sie beispielsweise eine Übersetzung der Scheidungsurkunde vom Spanischen ins Englische benötigen, anstatt einer Übersetzung der Auflösungsurkunde. Bitte erkundigen Sie sich bei der Behörde, bei der Sie Ihr Dokument einreichen werden, oder bei Ihrem Anwalt, was erforderlich ist.

Schritt 2: Recherchieren Sie nach Übersetzungsdiensten für Scheidungsurkunden

Bei der Auswahl eines Übersetzungsdienstes für Ihre Scheidungsurkunde haben Sie viele Möglichkeiten zu berücksichtigen:

Übersetzungsdienst oder Agentur für Scheidungsurkunden: Die Wahl eines professionellen Übersetzungsbüros kann eine kluge Entscheidung sein, wenn Sie eine zuverlässige und genaue Übersetzung benötigen. Übersetzungsbüros beschäftigen Teams aus erfahrenen Übersetzern, die eine Vielzahl von Sprachen und Fachgebieten beherrschen. Sie können auch Übersetzungsdienste für eine Vielzahl von Dokumenten anbieten, einschließlich juristischer Dokumente wie Scheidungsurkunden. Mit mehr als 25.000 Fachübersetzern bietet MotaWord zertifizierte Übersetzungsdienste in mehr als 110 Sprachen an. Sie können sofort Finden Sie heraus, wie viel eine Übersetzung kostet , und Sie haben Ihr übersetztes Dokument in wenigen Stunden.

Freiberuflicher Übersetzer: Die Beschäftigung eines freiberuflichen Übersetzers für die Übersetzung der Scheidungsurkunde ist eine weitere Option. Trotz der Möglichkeit, direkt mit Ihnen zusammenzuarbeiten, und wettbewerbsfähigen Preisen, kann es schwieriger sein, die Qualifikationen und Erfahrungen von freiberuflichen Übersetzern zu bestätigen.

Bei der Auswahl eines Übersetzungsanbieters sollten die Genauigkeit der Übersetzung, der Preis und die Bearbeitungszeit berücksichtigt werden. Vielleicht möchten Sie auch den Ruf des Dienstes berücksichtigen.

Bitte beachten Sie daher, dass Sie maschinelle Übersetzungstools wie Google Translate meiden sollten, da diese Tools in der Regel fehlerhafte oder unvollständige Übersetzungen liefern. Es ist auch keine gute Idee, eine Vorlage für die Übersetzung einer Scheidungsurkunde vom Spanischen ins Englische zu verwenden, um das Format zu kopieren. Es ist in der Regel keine gute Idee, diese Übersetzungen selbst in die Hand zu nehmen und dabei die Hilfe eines Freundes oder Familienmitglieds in Anspruch zu nehmen.

Schritt 3: Reichen Sie die Scheidungsurkunde zur Übersetzung ein

Ihre Wahl des Übersetzungsbüros wirkt sich darauf aus, wie Sie Ihre Scheidungsurkunde zur Übersetzung einreichen. Hier sind einige allgemeine Schritte, die Sie möglicherweise befolgen müssen:

Wenden Sie sich an den Übersetzungsdienst: Der erste Schritt besteht darin, den von Ihnen ausgewählten Übersetzungsdienst zu kontaktieren und sich über dessen Verfahren zur Annahme und Übersetzung von Dokumenten zu erkundigen.

Geben Sie die erforderlichen Informationen an: In der Regel müssen Sie dem Übersetzungsdienst einige grundlegende Informationen zur Verfügung stellen, z. B. Ihren Namen, Kontaktinformationen und die Sprachen, aus denen und in die das Dokument übersetzt werden soll. Möglicherweise müssen Sie auch zusätzliche Informationen bereitstellen, die für Ihre spezifischen Übersetzungsanforderungen relevant sind.

Senden Sie das Dokument: Je nach Übersetzungsdienst können Sie Ihre Scheidungsurkunde möglicherweise elektronisch zur Übersetzung einreichen, z. B. indem Sie eine digitale Kopie auf deren Website hochladen oder eine gescannte Kopie per E-Mail senden. Alternativ müssen Sie möglicherweise eine physische Kopie des Dokuments an den Übersetzungsdienst senden.

Bezahlen Sie alle Gebühren: Der Übersetzungsdienst kann eine Gebühr für seine Dienstleistungen erheben, die Sie bezahlen müssen, bevor er mit der Übersetzung beginnen kann. Die Gebühr kann sich nach der Länge des Dokuments oder den beteiligten Sprachen richten.

Warte auf die Übersetzung: Die Bearbeitungszeit für die Übersetzung hängt vom Übersetzungsdienst und der Länge und Komplexität des Dokuments ab. Die Zeit, die es dauert, bis Sie das übersetzte Dokument von den meisten Übersetzungsdiensten erhalten, beträgt mindestens einige Tage, kann aber je nach Arbeitsbelastung des Übersetzungsdienstes länger oder kürzer dauern.

Bei MotaWord , Sie müssen nur Ihr Dokument in unser System hochladen; es spielt keine Rolle, welches Format es ist. Um den Rest kümmert sich unser Team, und Ihr übersetztes Dokument ist in wenigen Stunden fertig.


divorce certificate translation sample

Probieren Sie unsere Übersetzungen von Scheidungsurkunden

Entdecken Sie unsere Übersetzungsfähigkeiten mit einer kostenlosen Probe.

HERUNTERLADEN


Schritt 4: Überprüfen Sie die übersetzte Scheidungsurkunde

Es ist wichtig, die Übersetzung der Scheidungsurkunde zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sie korrekt und vollständig ist. Eine legal übersetzte Scheidungsurkunde kann für wichtige Aufgaben wie die Beantragung von Leistungen oder die Scheidung im Ausland verwendet werden, und Fehler oder Unstimmigkeiten in der Übersetzung können zu Problemen oder Verzögerungen führen.

Hier sind einige Schritte, die Sie unternehmen können, um die übersetzte Scheidungsurkunde zu überprüfen:

Auf Richtigkeit prüfen: Vergleichen Sie die übersetzte Scheidungsurkunde sorgfältig mit dem Originaldokument, um sicherzustellen, dass alle Informationen korrekt übersetzt wurden. Daten, Namen und alle rechtlichen Begriffe oder Sätze sollten alle sorgfältig gelesen werden.
Auf Vollständigkeit prüfen: Stellen Sie sicher, dass die übersetzte Scheidungsurkunde alle Informationen enthält, die im Originaldokument enthalten sind. Fehlende Informationen können zu Problemen oder Verwirrung führen.

Wenn Sie Fehler oder Probleme mit der übersetzten Scheidungsurkunde finden, sollten Sie sich an den Übersetzungsdienst wenden und eine Überarbeitung beantragen.

Die Bereitstellung des besten Übersetzungsdienstes für unsere Kunden ist einer der Leitsätze bei MotaWord. Unser Übersetzungsprozess umfasst eine Qualitätsprüfung vor Erhalt der übersetzten Dokumente. Die Genauigkeit der Übersetzung ist für Sie kein Problem. Nur Laden Sie Ihre Dokumente hoch und starten Sie Ihre Bestellung ; Den Rest erledigt unser Team.

ECEM TUNCER

Veröffentlicht am 9. Januar 2023

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
`
Deutsch
Deutsch