divorce certificate translation
Publicado el 9 de enero de 2023. Actualizado el 21 de noviembre de 2025. -

Traducción de un certificado de divorcio

Las traducciones de divorcio, en su mayoría certificados, decretos o acuerdos, se solicitan, lo que no sorprende a nadie, con aproximadamente la mitad de frecuencia que las traducciones de certificados de matrimonio. Un certificado de divorcio es un registro formal utilizado para demostrar la disolución de un matrimonio. Es posible que se requiera una copia de su certificado de divorcio si desea volver a casarse o si desea solicitar ciertos beneficios, como una pensión. Es posible que también necesite traducir su certificado de divorcio al inglés cuando inmigre a los EE. UU.

En algunos casos, es posible que deba proporcionar una traducción de su certificado de divorcio si el documento está escrito en un idioma que debe ser entendido por la persona u organización que lo solicita.

USCIS requiere la traducción jurada de actas de divorcio que no estan en ingles.

Hay varias situaciones en las que puede ser necesario traducir un certificado de divorcio en un país extranjero por motivos personales o legales. Por ejemplo, es posible que deba presentar el documento traducido a un gobierno o tribunal extranjero para obtener el divorcio en ese país. Es posible que también deba proporcionar una traducción de su certificado de divorcio si está solicitando una visa o ciudadanía en un país extranjero o si está buscando que su divorcio extranjero sea reconocido en su país de origen. También es posible que desee traducir su certificado de divorcio para asuntos privados o familiares, como actualizar sus registros o compartir la información con sus parientes.

La importancia de una traducción precisa de los certificados de divorcio

La precisión de la traducción de un certificado de divorcio es crucial por diversas razones. Una sentencia de divorcio es un documento legal que demuestra que un matrimonio ha terminado. Se puede usar para varias cosas, incluidas las solicitudes de beneficios, la actualización de registros personales y el divorcio en el extranjero. Para garantizar que se pueda entender y utilizar adecuadamente para el propósito previsto, la información contenida en el certificado de divorcio debe traducirse con precisión.

Si este documento se utiliza en un país extranjero o en un proceso legal, la traducción de la sentencia de divorcio debe ser precisa, ya que cualquier error o discrepancia podría provocar malentendidos o disputas legales. El USCIS exige que la traducción también esté «certificada», lo que significa que el traductor proporcione una certificación que indique que la traducción se realizó correctamente.

Ahora, pasemos a la parte interesante: ¿cómo obtener la traducción de un certificado de divorcio? Repasemos cada paso.


¿Necesita
servicios de traducción certificada?
Deje que un traductor profesional traduzca y certifique su documento en tan solo 12 horas.


Paso 1: Obtenga una copia del certificado de divorcio

Debe ponerse en contacto con la oficina gubernamental o el tribunal que emitió el certificado de divorcio original si desea obtener una copia. Este podría ser el tribunal estatal o del condado donde se otorgó el divorcio, o podría ser la oficina de registros vitales del estado.

Por lo general, se requiere su nombre, el nombre de su excónyuge y la fecha del divorcio al solicitar una copia de su certificado. También se puede requerir una tarifa para cubrir el costo de procesar su solicitud, junto con una prueba de identificación. Según la organización emisora y las leyes del estado donde se otorgó el divorcio, es posible que se requieran diferentes tarifas para obtener una copia del certificado de divorcio.

Es posible que pueda solicitar una copia de su sentencia de divorcio en línea o por correo en algunas circunstancias. También puede solicitar una copia en persona en la agencia o tribunal emisor.

A veces el tribunal ordena que se necesita, por ejemplo, una traducción del certificado de divorcio del español al inglés, en lugar de una traducción del certificado de disolución. Consulte con la autoridad a la que presentará su documento o con su abogado para saber qué es lo que necesita.

Paso 2: Investigue los servicios de traducción de certificados de divorcio

A la hora de seleccionar un servicio de traducción para su certificado de divorcio, tiene muchas opciones a tener en cuenta:

Servicio o agencia de traducción de certificados de divorcio: elegir una agencia de traducción profesional puede ser una buena decisión si necesita una traducción fiable y precisa. Las agencias de traducción emplean equipos de traductores experimentados que dominan una variedad de idiomas y áreas temáticas. También pueden proporcionar servicios de traducción para una amplia gama de documentos, incluidos documentos legales como certificados de divorcio. Con más de 25.000 traductores especializados, MotaWord ofrece servicios de traducción jurada en más de 110 idiomas. Puede averiguar instantáneamente cuánto costará una traducción , y tendrá su documento traducido en unas pocas horas.

Traductor independiente: Contratar a un traductor independiente para manejar la traducción del certificado de divorcio es una opción adicional. A pesar de la posibilidad de trabajar directamente con usted y de tarifas competitivas, puede ser más difícil confirmar las calificaciones y la experiencia de los traductores autónomos.

La precisión de la traducción, el precio y el tiempo de entrega deben tenerse en cuenta al seleccionar un proveedor de traducción. También puede considerar la reputación del servicio.

A tal efecto, recuerda evitar herramientas de traducción automática como Google Translate, ya que estas herramientas suelen producir traducciones erróneas o incompletas. Tampoco es una buena idea obtener una plantilla de traducción de certificado de divorcio del español al inglés para copiar el formato. Generalmente es una mala idea gestionar estas traducciones personalmente y pedir la ayuda de un amigo o familiar.

Paso 3: Presentar el certificado de divorcio para su traducción

Su elección de agencia de traducción afectará la forma en que envía su certificado de divorcio para su traducción. Aquí hay algunos pasos generales que es posible que deba seguir:

Póngase en contacto con el servicio de traducción: El primer paso es ponerse en contacto con el servicio de traducción que ha elegido y preguntar sobre su proceso de aceptación y traducción de documentos.

Proporcione la información necesaria: Por lo general, deberá proporcionar al servicio de traducción cierta información básica, como su nombre, información de contacto y los idiomas desde y hacia los que necesita que se traduzca el documento. Es posible que también deba proporcionar cualquier información adicional que sea relevante para sus necesidades específicas de traducción.

Envíe el documento: Según el servicio de traducción, es posible que pueda enviar su certificado de divorcio para su traducción electrónicamente, por ejemplo, cargando una copia digital en su sitio web o enviándoles una copia escaneada por correo electrónico. Alternativamente, es posible que deba enviar por correo una copia física del documento al servicio de traducción.

Pague cualquier tarifa: El servicio de traducción puede cobrar una tarifa por sus servicios, que deberá pagar antes de que puedan comenzar la traducción. La tarifa puede basarse en la longitud del documento o los idiomas involucrados.

Espera la traducción: El tiempo de entrega de la traducción dependerá del servicio de traducción y de la extensión y complejidad del documento. El tiempo que lleva recibir el documento traducido de la mayoría de los servicios de traducción es de al menos unos días, pero puede demorar más o menos dependiendo de la carga de trabajo del servicio de traducción.

En MotaWord , solo necesitas subir tu documento a nuestro sistema; no importa el formato que sea. Nuestro equipo se encargará del resto y su documento traducido estará listo en horas.


divorce certificate translation sample

Ejemplos de nuestras traducciones de certificados de divorcio

Explore nuestras habilidades de traducción con una muestra gratuita.

DESCARGAR


Paso 4: Revise el certificado de divorcio traducido

Es fundamental verificar la traducción del certificado de divorcio para asegurarse de que sea precisa y completa. Un certificado de divorcio que ha sido traducido legalmente se puede usar para tareas importantes como solicitar beneficios o divorciarse en el extranjero, y cualquier error o discrepancia en la traducción podría generar problemas o demoras.

Aquí hay algunos pasos que puede seguir para revisar el certificado de divorcio traducido:

Compruebe la precisión: Compare cuidadosamente el certificado de divorcio traducido con el documento original para asegurarse de que toda la información se haya traducido correctamente. Las fechas, los nombres y cualquier término o frase legal deben leerse detenidamente.
Verifique que esté completo: Asegúrese de que el certificado de divorcio traducido incluya toda la información contenida en el documento original. Pueden surgir problemas o confusión si falta alguna información.

Si encuentra algún error o problema con el certificado de divorcio traducido, debe comunicarse con el servicio de traducción y solicitar una revisión.

Brindar el mejor servicio de traducción a nuestros clientes es uno de los principios rectores de MotaWord. Nuestro proceso de traducción incluye el control de calidad antes de recibir los documentos traducidos. La precisión de la traducción no será una preocupación para usted. Simplemente suba sus documentos y comience su pedido ; el resto estará a cargo de nuestro equipo.

ECEM TUNCER

Publicado el 9 de enero de 2023

Calculadora de costos de traducción

Este artículo se tradujo usando la traducción automática de MotaWord Active.

Nuestros correctores están trabajando actualmente en este artículo para ofrecerle la mejor experiencia.

Más información sobre MotaWord Active.

Suscríbase a nuestro boletín de noticias
¡Excelente! Gracias.
 
`
Español
Español