Conozca el origen del Día Internacional de la Traducción el 30 de septiembre
Pero primero...
Si lees blogs sobre el mundo de la traducción, me imagino que, como yo, eres un friki de las palabras. Así que vamos a divagar un minuto para ver el lenguaje que se utiliza para elaborar una resolución. Esta es la resolución de las Naciones Unidas que declara el 30 de septiembre como el Día de la Traducción Interna. Vale la pena leerlo.
La estructura, en términos generales, es más o menos así:
La Asamblea General de las Naciones Unidas adopta una resolución sobre tal o cual fecha.
El tema de este caso: El papel de la traducción profesional en la conexión de las naciones y el fomento de la paz, la comprensión y el desarrollo
Y esta es la parte divertida.
Lo que sigue a continuación es una larga lista de afirmaciones, con una palabra o frase introductoria, que respaldan la idea de que las traducciones son muy importantes en el mundo. (por supuesto, estoy de acuerdo.) Cada una de estas frases introductorias es esencialmente un sinónimo de lo mismo. He aquí un ejemplo:
Recordando...
Recordando también...
Recordando además... Reconociendo que...
Reconociendo el papel de...
Consciente de...
Observando que...
Esta lista continúa con un poco más. Es divertido ver esto desde una perspectiva lingüística o retórica.
Ahora, volvamos al Día Internacional de la Traducción.
San Jerónimo es el santo patrón de los traductores. Visto desde una perspectiva occidental, se puede ver por qué. También conocido como Eusebio Sophronius Hieronymus, San Jerónimo nació (se estima) en 342 y murió el 30 de septiembre de 420. Era un sacerdote, teólogo, historiador y traductor católico que vivió en lo que hoy se conoce como Croacia. Su profundo conocimiento del griego, el latín y el hebreo lo llevó a traducir la Biblia del hebreo original al latín, así como a escribir comentarios sobre los Evangelios.
La primera organización en declarar el 30 de septiembre como Día Internacional de la Traducción fue la Federación Internacional de Traductores. Esto fue en 1953. Pasaron más de cincuenta años antes de que se aceptara ampliamente esta fecha, que destaca la importante labor de los traductores.
En 2017, las Naciones Unidas adoptaron una resolución para reconocer el importante papel que desempeñan los traductores a la hora de «conectar las naciones y fomentar la paz, la comprensión y el desarrollo». Y debido a que San Jerónimo es el santo patrón de los traductores, el 30 de septiembre fue elegido como el Día Internacional de la Traducción.
La ONU también celebra otros idiomas:
- 21 de febrero - Día Internacional de la Lengua Materna
- 20 de marzo: Día de la Lengua Francesa en las Naciones Unidas
- 20 de abril: Día de la Lengua China en las Naciones Unidas
- 23 de abril: Día del idioma inglés en las Naciones Unidas
- 23 de abril: Día de la Lengua Española en la ONU
- 6 de junio: Día de la Lengua Rusa en la ONU
- 18 de diciembre: Día de la lengua árabe en las Naciones Unidas
- 2008 - Año Internacional de los Idiomas
- 2019 - Año Internacional de las Lenguas Indígenas A/RES/71/178
Vea este vídeo para obtener más información sobre el papel del multilingüismo en las Naciones Unidas
MotaWord quiere unirse al resto de la comunidad internacional de traducción para celebrar el Día Internacional de la Traducción y a todos los traductores de todo el mundo. Al traducir las comunicaciones literarias, científicas, profesionales y de persona a persona, cada uno de nosotros desempeña un pequeño papel a la hora de crear una atmósfera más positiva para el discurso internacional. Gracias a su trabajo, el mundo es un lugar mejor.
Lectura relacionada
Un traductor rebelde en la era bíblica: Reflexiones de San Jerónimo
Acerca de MotaWord MotaWord es la plataforma de traducción profesional más rápida del mundo. Con el uso de las tecnologías en la nube, algoritmos inteligentes que gestionan los proyectos a tiempo y más de 15 000 traductores profesionales, MotaWord ofrece traducciones de alta calidad a cualquier idioma un 60 % más barato y 20 veces más rápido que las agencias de traducción tradicionales.