localization strategy
Publié le 21 avril 2015 - Mis à jour le 1 octobre 2024

Le cas de la localisation

Catégories :

Avec l'évolution démographique d'Internet, la fourniture de services dans toutes les langues est devenue essentielle, et MotaWord rend cela possible pour les entreprises dont les budgets de localisation sont même limités.

À partir de maintenant, MotaWord déploie un service afin que notre plateforme soit disponible dans de nombreuses langues . Nous avons localisé notre site afin que les utilisateurs de 55 pays puissent accéder à MotaWord dans leur langue maternelle. Par exemple, si l'arabe est votre langue maternelle, vous pouvez commander des services de traduction entièrement en arabe et vous êtes accueilli par un Version arabe de notre site en fonction de votre emplacement.

Pourquoi est-ce important? C'est au cœur de la mission de MotaWord de rendre la traduction, et donc l'information, accessible dans le monde entier. A cette époque environ la moitié du contenu d'Internet est dans des langues autres que l'anglais, contre environ 20 % il y a dix ans - ce qui équivaut à un nombre croissant d'internautes qui travaillent dans des langues autres que l'anglais.

Le monde devient plus petit. Nous entendons cela très souvent, mais il y a du vrai là-dedans. Tout le monde mérite d'avoir un service dans sa langue maternelle, et maintenant il y a la technologie disponible pour le rendre possible, ainsi que les internautes mondiaux en ligne pour l'exiger. C'est aussi bon - peut-être même critique - pour les affaires.

Apportez le Bilan 2015 de la mondialisation du Web . C'est ici que nous sommes en mesure de comparer les 25 "meilleurs" sites Web mondiaux et de comprendre certaines normes quant à ce qui constitue un tel site. Pour la deuxième année consécutive, Google a été classé meilleur site Web mondial, suivi de près par Facebook. Il n'est pas surprenant que ce soit le cas - étant donné les ressources dont disposent ces entreprises. Une grande partie de la discussion sur la localisation tourne autour du nombre de langues et du budget. Les petites entreprises peuvent avoir plus de difficulté à couvrir le conseil d'administration en termes de langues et doivent donc être plus stratégiques dans leur localisation.

La bonne nouvelle est que les temps changent. Bon nombre des meilleures pratiques en matière de localisation ne sont pas seulement liées au nombre de langues, mais également à des fonctionnalités telles que la mise à disposition des médias sociaux dans toutes les langues fournies, la création d'une interface facilement localisable et la garantie que le contenu localisé est accessible. Ces fonctionnalités sont faciles à mettre en œuvre avec une bonne planification. Et il existe des solutions de traduction disponibles qui rendent la localisation rentable avec un budget de taille inférieure à celle de Google - et entièrement automatisées.

Avec le récent introduction de l'API de MotaWord , nous sommes heureux d'être parmi les fournisseurs de solutions.

Désormais, les entreprises peuvent connecter leurs blogs, sites Web et applications à notre plateforme afin que leur contenu soit automatiquement localisé à chaque mise à jour. Enfin, la localisation est à votre portée.

A propos de MotaWord

MotaWord est la plateforme de traduction professionnelle la plus rapide du monde. Grâce à l'utilisation de technologies cloud, d'algorithmes intelligents qui gèrent des projets 24 heures sur 24 et de plus de 18 000 traducteurs professionnels, MotaWord fournit des traductions de haute qualité dans n'importe quelle langue 60 % moins chères et 20 fois plus rapides que les agences de traduction traditionnelles.

Obtenez une consultation de traduction gratuite de

Notre équipe

Nous contacter

EVREN AY

Publié le 21 avril 2015

Calculateur de coûts de traduction

Cet article a été traduit par la solution de traduction automatique MotaWord Active.

Nos relecteurs travaillent actuellement sur cet article pour vous proposer la meilleure expérience possible.

En savoir plus sur MotaWord Active.

S'inscrire à notre newsletter
Super ! Merci.
 
`
Français
Français