Simplifiez la localisation avec l'API MotaWord

L'API MotaWord vous permet d'exécuter la traduction comme un système : fiable, reproductible et facile à mettre à l'échelle. Connectez votre produit, votre CMS ou votre pipeline de contenu à MotaWord et automatisez les étapes qui ralentissent généralement les équipes : demandes de traductions, gestion des versions, suivi des mises à jour de statut et renvoi des fichiers au bon endroit.

Il est conçu pour les équipes qui publient régulièrement des colis et qui souhaitent que la localisation suive le rythme sans ajouter de processus, de réunions ou de travail manuel.

motaword trustpilot score



Obtenez un devis gratuit
Simplifiez la localisation avec l'API MotaWord

Lorsque la traduction est intégrée à votre flux de travail, les mises en production ne constituent plus un goulot d'étranglement et les lancements mondiaux deviennent une routine. L'API MotaWord vous aide à gagner en rapidité tout en conservant une qualité et une terminologie cohérentes d'une langue à l'autre.

Intégrez la traduction à votre cycle de publication habituel afin d'éviter tout retard dans la diffusion du contenu international.

Remplacez les téléchargements manuels, les feuilles de calcul, les vérifications d'état et le brassage de fichiers par un flux de travail automatisé.

Des glossaires et des guides de style sont disponibles pour garantir la cohérence des termes clés et du ton de la marque dans toutes les versions.

Demandez d'abord un devis, et ne commencez à travailler gratuitement qu'une fois votre projet lancé.

Que vous gériez un seul projet ou des centaines, le processus reste prévisible et traçable.

Power up your localization with the MotaWord API

L’API de MotaWord est idéale lorsque la traduction n’est pas une tâche occasionnelle. Cela fait partie des opérations en cours.

La traduction devrait se dérouler aussi facilement que le reste de votre processus. Grâce à l'intégration d'une API, le contenu peut être envoyé à la traduction dès qu'il est modifié, et les fichiers finalisés peuvent être renvoyés automatiquement sans qu'une personne ait à coordonner chaque étape.

Au lieu de demander « Est-ce que le français est terminé ? » Les équipes peuvent compter sur un statut et des progrès clairs. Cela signifie moins de points de contrôle, moins de surprises et une meilleure planification des produits, du marketing et du support.

La qualité ne résulte pas d'un effort ponctuel. Cela découle de la cohérence entre les différentes versions. Grâce à la prise en charge des glossaires et des guides de style, le langage utilisé par vos clients reste cohérent à mesure que votre produit évolue.

Effectuez la localisation comme vous le faites déjà :

  • Les équipes de contenu synchronisent les traductions à partir d'une exportation CMS
  • Les équipes produit déploient des chaînes d'interface utilisateur localisées en même temps que les nouvelles versions.
  • Les équipes d'assistance veillent à la synchronisation des centres d'aide dans toutes les langues.
  • Équipes juridiques gérant des traductions sensibles et urgentes avec un suivi des progrès
What teams get from an API-driven localization workflow

Tarification basée sur un devis que vous pouvez contrôler

Le flux de travail de MotaWord est conçu pour rendre les coûts prévisibles et faciles à gérer.

Obtenez un devis initial : la création d’un projet génère un devis que vous pouvez examiner avant de vous engager.

Payez au lancement : les frais commencent lorsque vous lancez un projet, et non lorsque vous le créez.

Assurez la transparence des modifications : si vous mettez à jour des documents ou des paires de langues, le devis peut également être mis à jour, vous évitant ainsi toute incertitude.

Un support de qualité sans frais supplémentaires : les glossaires et les guides de style sont pris en charge gratuitement par la plateforme et contribuent à maintenir la cohérence.

L’API de MotaWord fonctionne mieux lorsque la traduction doit être exécutée en continu, et non comme une requête ponctuelle.

Déployez des mises à jour multilingues sans ralentir le développement. Veillez à ce que les chaînes de caractères de l'interface utilisateur, les notes de version et la documentation restent cohérentes entre les langues, à chaque version.

Lancement mondial avec moins d'allers-retours. Mettez à jour les traductions au fur et à mesure des modifications de contenu et veillez à la cohérence de la terminologie entre les campagnes et les régions.

Maintenir le contenu d'aide à jour dans toutes les langues. Les flux de travail automatisés réduisent les écarts, évitant ainsi que les clients internationaux ne se retrouvent avec des instructions obsolètes.

Assurez la cohérence des catalogues, des pages produits et des contenus promotionnels malgré les changements d'inventaire et de messages, sans avoir à effectuer une localisation à chaque fois.

Traduire des documents sensibles et urgents grâce à un processus clair : terminologie cohérente, statut traçable et livraison prévisible.

Tailored solutions for every team

Éléments essentiels pour les développeurs : les détails techniques qui facilitent l’intégration

L'API MotaWord est conçue autour d'un cycle de vie de projet simple et fiable, et des fonctionnalités d'intégration qui importent aux développeurs.

  • Créez un projet pour générer un devis et définir les paires de langues et les options.
  • Téléversez des documents (et ajoutez éventuellement des glossaires et des guides de style via le flux de travail de la plateforme).
  • Lancez lorsque vous êtes prêt à commencer à travailler (c’est à ce moment que la facturation commence).
  • Suivre les progrès par langue, puis télécharger les livrables terminés.
Developer essentials: the technical details that make this easy to integrate

Avantages des API

Webhooks for event-driven automation

Webhooks pour l'automatisation événementielle

Définissez une url_de_retour pour recevoir les événements importants (par exemple, traduit, relu, terminé). C'est idéal pour :

  • Extraction automatique des livrables
  • Mise à jour de votre CMS
  • Ouverture d'une PR avec des fichiers traduits
  • Notification des parties prenantes via Slack ou par e-mail
Authentication designed for integration

Authentification conçue pour l'intégration

Utilisez un compte développeur et une application API avec des identifiants client. Limitez les accès par application ou client et créez des flux de travail qui correspondent à la façon dont votre organisation gère les intégrations.

SDK support and client generation

Prise en charge du SDK et génération de clients

Des options de SDK sont disponibles, et la prise en charge de Swagger au niveau du point de terminaison racine peut aider à générer des clients dans des langages supplémentaires afin que les équipes puissent s'intégrer rapidement dans leur pile technologique préférée.

Google Chrome Extension

garde-fous opérationnels

La documentation de l'API inclut des indications sur les limites de débit (avec une procédure pour demander des augmentations), facilitant ainsi l'exécution d'automatisations prévisibles à grande échelle.

Foire aux questions

Les projets sont établis sur devis. Vous pouvez d'abord consulter le devis, et vous serez facturé lorsque vous lancez un projet.

Oui. De nombreuses équipes déclenchent la traduction à partir de leurs exportations CMS, de leurs pipelines de déploiement ou de leurs tâches planifiées, puis réintègrent automatiquement les fichiers terminés au bon endroit.

Oui. Vous pouvez suivre la progression par langue et utiliser des webhooks pour que vos systèmes soient automatiquement notifiés de la fin des travaux.

Oui. Utilisez l'environnement de test pour valider en toute sécurité le comportement de votre intégration et de votre flux de travail avant de passer en production.

Oui. Les équipes non techniques bénéficient d'un délai de traitement plus court, d'un statut plus clair et de moins de transferts de responsabilité. Les équipes techniques bénéficient d'un cycle de vie simplifié, de tests en environnement isolé, de webhooks et d'une prise en charge des SDK et de Swagger.

need-more

Besoin d'aide supplémentaire ?

Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions. Et nous serions ravis d'organiser une démonstration en direct avec l'un de nos collègues pour votre organisation. Si vous avez besoin d'une traduction rapide et précise dans les limites de votre budget, vous êtes au bon endroit. Tout ce que vous avez à faire est de nous contacter.