sabahattin ali poems
Yayınlandı Nis 14, 2022 Güncell - eme tarihi: Tem 9, 2025

İngilizceye Tercüme - Sabahattin Ali

Kürk Mantolu Madonna - Sabahattin Ali'nin yazdığı

İlk olarak 1943'te yayınlandı. Türkçeden çeviren Maureen Serbestçe ve Alexander Dawe

“… ...benim için en önemli olan ses. Ve bu anlatıcının sesi bal gibi. Tek yapmam gereken o sese nasıl ulaşacağımı, akışını ve doğruluğunu nasıl yeniden yaratacağımı bulmaktı.”
- Maureen Freely, bir çeviri sürecinde röportaj yapmak Hürriyet Daily News ile.

Türk yazar Sabahattin Ali'nin Kürk Mantolu Madonna'sının merakla beklenen İngilizce çevirisi Mayıs 2016'da vizyona girdi. Zengin bir olay örgüsü ve ilgi çekici, tartışmalı bir yazarla, romanın İngilizce yayıncıları çekmek için orijinal Türkçe'de yayınlanmasından bu yana neden bu kadar uzun sürdüğünü merak etmeden duramazsınız. Projenin baş çevirmeni Maureen Freely, bunu basitçe Türk romanlarına olan ilgisizliğine bağlıyor. Türk edebiyatının dünyaya açılmasındaki ivmenin büyük bir kısmında çevirmenlerin hakkını özgürce verir; bu zor iş çevirmenler Maruz kalmanın gerçekleşmesinden kim sorumludur?


Tercüme hizmetlerine mi ihtiyacınız var?
Belgenizi profesyonel bir çevirmene 12 saat içinde teslim ettirin.


  • Kürk Mantolu Madonna, cinsiyet rollerine meydan okuyan, aşk ve yabancılaşma kavramlarıyla oynayan çok satan bir Türk klasiği. Hikaye, ana karakter Raif Efendi'yi 1920'lerin savaşlar arası Berlin'inde bir tabloyla tanıştığı ve hayatının aşkı haline gelen bir sanatçı olduğu takip ediyor. Raif, güçlü iradeli partneri Maria ile yeni hayatına tutunmakta zorlanır, ikisi de yavaş yavaş sırasıyla kadınsı ve erkeksi olmaya başlar. Gururlu bir feminist olan Maria, Raif'in tehditkar olmayan mizacından hoşlanır ve Raif, Maria'nın bağımsızlığına aşık olur.
  • Maureen Freely, Başkan İngilizce Kalem : kendini sansüre karşı mücadele etmeye ve dünya çapında yazarların haklarını savunmaya adamış bir kuruluş, yayınlandığı tarihte Türkiye hakkında şu yorumu yapıyor: “[1940'lar] Türkiye'de gerçekten yaşadığımız ana çok ama çok yakın bir andı. şimdi. Faşist, aşırı milliyetçi bir dönemdi ve sosyalistler günün IŞİD'iydi. Muhalif olan herkes teröristti -- bu şimdi olduğu gibi. Şimdi yaptıkları - ve bunu Türkiye'de son bir yıldır yapıyorlar - neredeyse tüm gazetecileri geçim kaynaklarından mahrum ettiler ve başka kimse de onları işe almıyor. Ve bu birçok akademisyen için de geçerli. 2 milyona yakın insan var, bundan etkilenen aileleri sayarsanız, işten atılan insanlar var ve kimse onları işe almaya cesaret edemiyor. [Sabahattin Ali'nin] zamanında Türkiye'de olan buydu, başka bir faşist dönemden geçiyordu.”
  • Sabahattin Ali (1907-48) yoğun bir siyaset adamıydı, hapis cezasına çarptırıldı ve devrinin Türk makamları tarafından tehlikeli görüldü. Aile babası, gazete sahibi, editör, yazar ve aktivistti. Batılı okuyucuların çoğuna aşina olmayabilir, ancak 20. yüzyıl laik Türkleri için önemli bir sesti ve o an, 21. yüzyılda burada yeni bir canlanma ile karşılaştı. Bugün, her yıl binlerce kitap satarak Türkiye'nin en sevilen yazarlarından biri olarak tanınmaktadır. O, özellikle modern Türkiye gençliği tarafından bir direniş ikonu, “devletin ağır eline karşı koyma cüretinde bulunan bir adam” olarak görülüyor.
  • Ali'nin kızı Filiz Ali şu anda İstanbul'da yaşıyor ve gençlerle babasının hayatı ve işi hakkında konuşmak için okulları geziyor. Kürk Mantolu Madonna hakkında konuşurken hem kızların hem de erkeklerin ağladığına tanık olduğunu bildirdi. “Bu şimdi, şimdi, şimdi neslinde kendi hayatlarında bir şeylerin eksik olduğunu, arayıp da bulamadıklarını anlıyorlar” diyor.

Politika, Ali'nin çalışmalarının çoğunu doldururken, Kürk Mantolu Madonna kişisel olanın politik olduğunu göstermeyi seçiyor ve hükümetten çok aşk politikasına odaklanıyor. Ali'nin romanı, bugüne kadar Bulgar liselerinde sabit bir metin olmaya devam ediyor. Freely'nin işaret ettiği gibi, Kürk Mantolu Madonna okuyuculara her zaman muhalefet olduğunu, her zaman büyük bir cesaretle meydan okuyan karakterlerin olduğunu hatırlatır.

Rakamlarla Kürk Mantolu Madonna:

41 Yaş Sabahattin Ali şüpheli bir şekilde öldürüldü. Siyasi görüşleri nedeniyle zulümden kurtulma umuduyla Avrupa'ya mülteci olarak seyahat etmek için Türk pasaportu alamayan Ali, onu Türkiye'nin batı sınırından Bulgaristan'a götürmesi için bir kaçakçı tuttu. Ali'nin bir bankta kitap okuduğu sırada, iddiaya göre kaçakçının kafasına kürekle vurarak onu öldürdüğü söyleniyor. Teoriler, kaçakçının özellikle Ali'ye suikast düzenlemek için gönderilmiş bir devlet ajanı olduğunu söylüyor. Kimse gerçekte ne olduğunu bilmiyor ve kalıntılarının nerede olduğu hiç bulunamadı.

750 bin Türkiye'de satılan kopya miktarı

75 Yayımlandıktan sonra İngilizceye çevrilmesi için geçen yıl sayısı.

9 Baş çevirmen Maureen Freely'nin yazdığı orijinal kitapların sayısı kendini . Çeviriye olan tutkusu, Türk edebiyatını daha geniş bir kitleye ulaştırma arzusundan kaynaklanmaktadır.

Daha fazla Türkçe roman, eleştiri ve yorum için iTunes'daki 'Turkey Book Talk' podcast'ini buradan takip edin ve Facebook burada.

Bu Makale Hakkında
Ünlü Çevirmen ler, tarihten günümüze önemli profesyonel tercüme çalışmaları ve ünlü dilbilimcileri sergileyen bir MotaWord bölümüdür.. Blogumuzda bütün çevirmenler için önemli konuları araştırıyor, birleştiriyor ve paylaşıyoruz. Siz de burada MotaWord blog sitesinde yayınlanabilirsiniz - sadece info@motaword.com ile iletişime geçin.

"Ünlü Çevirmenler" bloglarımıza göz atın:

alıntılar: Hürriyet , GLLI , Gardiyan , BBC , Washington Post

Ekibimizden Ücretsiz Çeviri Danışmanlığı Alın

Bize Ulaşın

14 Nis 2022 tarihinde yayınlandı

Çeviri Maliyeti Hesaplayıcısı

Bu makale MotaWord Active Makine Çevirisi tarafından çevrilmiştir.

Düzeltmenlerimiz size en iyi deneyimi sunmak için şu anda bu makale üzerinde çalışıyor.

MotaWord Active hakkında daha fazla bilgi edinin.

Haber Bültenimize Abone Ol
Harika! Teşekkürler.
 
`
Türkçe
Türkçe