localization
Veröffentlicht am 1. April 2019 - Aktualisiert am 1. Oktober 2024

7 Podcasts zu Übersetzung, Lokalisierung und Dolmetschen, die es wert sind, gehört zu werden

Haben Sie diese Podcast-App bereits auf Ihrem Smartphone ausprobiert? Es ist Zeit. Podcasts haben einen kulturellen Moment, mit buchstäblich Tausenden und Abertausenden von verfügbaren Podcasts und neuen, die jeden Tag auf der ganzen Welt gestartet werden. Wenn Sie also nach Ratschlägen, Einblicken und einigen Geschichten von Übersetzungskollegen suchen, haben wir die endgültige Liste der besten Übersetzungs-Podcasts, die Sie sich bequem von Ihrem Smartphone aus anhören können.

Apropos Übersetzung ist ein gelegentlicher Podcast über die Sprachindustrie. Gastgeber sind Eve Lindemuth Bodeux und Corinne McKay. Schauen Sie sich ihre neueste Folge an – Internationale Zahlungsmethoden für Übersetzer.

Die Welt in Worten ist ein Podcast über Sprachen und die Menschen, die sie sprechen. Was passiert mit dem Gehirn bei Zweisprachigkeit? Spielt es eine Rolle, dass so viele Sprachen aussterben? Warum sind chinesische Tech-Wörter so erfinderisch? Warum hat Isländisch so viele coole Schimpfwörter? Gastgeber sind Patrick Cox und Nina Porzucki. Schauen Sie sich ihre neuste Folge an – Das Sci-Fi einer anderen Sprache und folgen Sie ihnen auf Twitter: @lingopod .

Global gesprochen ist ein Podcast für und von Sprachexperten über die Sensibilisierung dafür, wie wichtig Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste sind, um globalen Marken zu helfen, auf ausländischen Märkten erfolgreich zu sein – ganz gleich, wohin ihr Geschäft sie führt. Gastgeber sind Renato Beninatto und Michael W. Stevens. Sehen Sie sich ihre neueste Folge Nr. 76 an – How Following the Herd Impacts Localization und folgen Sie ihnen auf Twitter: @GloballySpeak .

Übersetzer auf Sendung (früher bekannt als Blabbing Translators) ist eine wöchentliche Live-Talkshow für Übersetzer und Dolmetscher, in der die Zuschauer eingeladen sind, an Diskussionen zu einer Vielzahl von Themen teilzunehmen, von der Lokalisierung von Videospielen bis hin zur Arbeit mit selbst veröffentlichten Autoren. Die Gastgeber sind Dmitry Kornykhov und Elena Tereshchenkova. Schauen Sie sich ihre neueste Folge an – Wie weit kann Ihre Stimme Sie tragen.

Ein Weg mit Worten ist eine wöchentliche öffentliche Radiosendung und ein Podcast über Sprache, die durch Geschichte, Kultur und Familie untersucht wird: Slang, alte Sprüche, neue Wörter, Grammatik, Wortursprung, regionale Dialekte, familiäre Ausdrücke, gutes Sprechen und Schreiben, Wortquiz, Sprachnachrichten und Kontroversen . Die Gastgeber sind Martha Barnette und Grant Barrett. Schauen Sie sich ihre neueste Folge #1521 – Spill the Tea an und folgen Sie ihnen auf Twitter: @Wegwort .

Lästige Warften ist ein Podcast im Roundtable-Stil, der Themen aus dem Dolmetschraum und der weiteren Welt der Sprachen abdeckt, um Ihnen dabei zu helfen, die verborgenen Schätze der Linguistik auf der ganzen Welt zu entdecken, während sie echte Menschen mit echten Erfahrungen interviewen. Gastgeber sind Jonathan Downie, Alexander Gansmeier, Alexander Drechsel. Schauen Sie sich ihre neueste Folge # 34 – Die Kristallkugel des Dolmetschens an und folgen Sie ihnen auf Twitter: @Troubleterps .

Mit anderen Worten: Sprachneutral ist ein wöchentlicher Podcast für Dolmetscher, Übersetzer und Linguisten, in dem sie mit einigen hochkarätigen Gästen aus der Branche alles über Sprachen, Kultur, Diversität, aktuelle Ereignisse und Dolmetscherausbildung diskutieren. Gastgeberin ist Berthine Crevecoeur West. Schauen Sie sich ihre neueste Folge an – New Era Introduction.

Benötigen Sie
Übersetzungsdienste?
Lassen Sie Ihr Dokument von einem professionellen Übersetzer übersetzen – Lieferung innerhalb von nur 12 Stunden.


Hören Sie andere sprachbezogene Podcasts? Lassen Sie es uns in den sozialen Medien wissen. Vergessen Sie nicht zu erwähnen @MotaWord , und wir werden sie auf jeden Fall überprüfen.

Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von unserem Team

Kontaktieren Sie uns

ALI CAGATAY UCAR

Veröffentlicht am 1. April 2019

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
`
Deutsch
Deutsch