Die Invasion der Ukraine im Jahr 2022 und der darauf folgende Krieg haben dazu geführt, dass viele Menschen ihre geliebte Heimat verloren haben. Millionen Flüchtlinge suchen einen sicheren Ort fernab des Krieges, auch wenn dies bedeutet, ihr Land zu verlassen und in andere Länder auszuwandern. Ukrainer möchten ihre Dokumente für Einwanderungszwecke übersetzen lassen, und dieser Artikel beantwortet alle Ihre Fragen zur Übersetzung ukrainischer Geburtsurkunden.
Eines der Dokumente, die das Land, in dem sie sich niederlassen möchten, benötigen wird, ist das Asyldokument, aber da sie außerhalb der Ukraine einwandern, ist eine Übersetzung des Asyldokuments erforderlich. Wenn die ukrainischen Flüchtlinge und Einwanderer in ein Land einwandern, in dem die gesprochene Sprache hauptsächlich Englisch ist, zum Beispiel die USA, eine beglaubigte Übersetzung aus dem Ukrainischen ins Englische ist erforderlich – wir werden dies in diesem Blog eingehender untersuchen. Dies kann jedoch davon abhängen, in welches Land sie einwandern. Wir sagen Ihnen, wo Sie eine beglaubigte ukrainische Übersetzung erhalten können. Aber lassen Sie uns zunächst über beglaubigte Übersetzungen im Allgemeinen sprechen.
Eine beglaubigte Übersetzung aus einer beliebigen Sprache in eine andere Sprache ist eine Übersetzung eines Dokuments, die ein vom Übersetzer unterzeichnetes Genauigkeitszertifikat enthält. Das bedeutet, dass der Übersetzer die Richtigkeit der Übersetzung bescheinigt, indem er seine Zeugnisse und Qualifikationen für die Übersetzung des Dokuments erwähnt und erklärt, dass er die Sprache beherrscht. Das Echtheitszertifikat trägt unsere Unterschriften und befindet sich auf unserem Briefkopf. Personenstandsregister und akademische Aufzeichnungen werden detailliert übersetzt.
Was ist bei der Übersetzung von Geburtsurkunden zu erwarten und zu wissen?
Da Englisch und Ukrainisch unterschiedliche Alphabete haben, sollte die Übereinstimmung zwischen dem lateinischen und dem kyrillischen Alphabet gewährleistet sein. Geburtsurkunden sind alte Dokumente, daher sollte man bei der Übersetzung dieser Dokumente vorsichtig sein. Die Übersetzung der Geburtsurkunde sollte lesbar sein. Zur Sicherheit sollte nach der Übersetzung eine Namensprüfung für den Kunden erfolgen.
zertifizierte Übersetzungsdienste?
Wie übersetze ich eine Geburtsurkunde?
Angenommen, Sie haben sich entschieden, in den USA zu leben, was bedeutet, dass Sie Ihre Geburtsurkunde ins Englische übersetzen lassen müssen. Sie müssen diese Schritte befolgen, um Ihre Geburtsurkunde übersetzen zu lassen: Sicherstellen die Genehmigung der USCIS (US Citizenship and Immigration Services). , sollten Sie zunächst einen beglaubigten Übersetzungsdienst finden, um die elektronische Kopie Ihrer Geburtsurkunde einzureichen. Sie sollten die Ausgangs- und Zielsprache des Dokuments, das Dokument selbst, Ihren Namen, Ihre Telefonnummer und Ihre E-Mail-Adresse angeben. Danach wird ein qualifizierter Übersetzer Ihre Geburtsurkunde entsprechend übersetzen. Die Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde wird überprüft. Beglaubigen Sie dann die besagte Übersetzung. Zum Schluss notariell beglaubigen. Besuchen Sie unseren Blog um mehr über die USCIS-Anforderungen zu erfahren.
Wo bekomme ich eine ins Englische übersetzte Geburtsurkunde?
Wenn Sie sich fragen: „Wo kann ich meine Geburtsurkunde übersetzen lassen?“, sind Sie bei uns genau richtig. Sie können Ihre Geburtsurkunde von verschiedenen Übersetzungsdiensten ins Englische übersetzen lassen. Dazu gehören Notar (Sie können Ihre Geburtsurkunde beglaubigen lassen), beeidigter Übersetzer, Übersetzungsbüros, und US Citizenship and Immigration Services (USCIS). Sie können solche Dienste finden auf der Geburtsurkundenseite von MotaWord.
Englisch ist natürlich nicht die einzige Sprache, in die ukrainische Einwanderer ihre Einwanderungsdokumente übersetzen lassen möchten. Viele Einwanderer und Flüchtlinge benötigen Übersetzungen ihrer Dokumente, insbesondere Übersetzungen von Geburtsurkunden ins Russische, Polnische, Moldauische, Rumänische, Slowakische, Ungarische und Weißrussische.
Mit den Übersetzungsdiensten für Geburtsurkunden von MotaWord bieten wir Ihnen schnelle und qualitativ hochwertige Dienste in jedem Sprachpaar, das Sie benötigen. Unsere Online-Übersetzungsplattform reduziert auch Fehler, was bedeutet, dass wir Ihnen eine genauere Übersetzung liefern. Wir sind sehr stolz darauf, bei MotaWord sofort Angebote machen zu können. Um es selbst zu testen, Besuchen Sie unsere Angebotsseite. Sie werden feststellen, wie einfach es ist, einen Kostenvoranschlag für die Übersetzung Ihrer Geburtsurkunde zu erhalten.
Kann ich meine Geburtsurkunde für Einwanderungszwecke übersetzen?
Leider ist es nicht möglich, Ihre eigenen Unterlagen für Ihren Einwanderungsprozess zu übersetzen, da diese Übersetzung von einem zertifizierten Übersetzer durchgeführt werden sollte. Es besteht auch die große Möglichkeit, dass Sie Ihre eigene Geburtsurkunde falsch übersetzen, was sich negativ auf Ihren Einwanderungsprozess auswirkt.
Anstatt zu versuchen, Ihre eigene Geburtsurkunde zu übersetzen und alles zu riskieren, Sie können einen professionellen zertifizierten Übersetzer beauftragen oder eine Plattform für Übersetzungsagenturen, die diesen Service in einer Vielzahl von Sprachen anbietet.
Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von unserem Team
Kontaktieren Sie uns