La seguridad y la confidencialidad están integradas MotaPalabra el ADN de Ofrecemos más funciones para garantizar su seguridad y confidencialidad que la mayoría de los otros servicios de traducción. En MotaWord, usamos un SSL ( Capa de conexión segura ), servidores cerrados y nuestra querida base de traductores examinados que firman acuerdos de no divulgación y confidencialidad antes de comenzar su primer proyecto.
Como profesionales que trabajan, se vuelve cada vez más peligroso confiar en la traducción automática con material confidencial que utiliza para su negocio. No desea copiar y pegar contenido confidencial en Google Translate, donde cualquier pirata informático puede investigar un poco y obtener todos los secretos que no desea compartir mientras intenta hacer crecer su empresa a nivel mundial. Esto es contraproducente. En su lugar, es imperativo encontrar un servicio de traducción que esté comprometido con su confidencialidad y seguridad, y para ello, sea su mejor proveedor de servicios de traducción.
Cuando se trata de seguridad y confidencialidad, MotaWord va más allá de las normas de la industria de la traducción. Con nuestro flujo de trabajo único, creamos medidas de seguridad predeterminadas que se ajustan a las necesidades de nuestros clientes al tratar cada palabra como sagrada. Nunca enviamos su documento por correo electrónico a una multitud, siempre lo encriptamos y tratamos cada documento de cliente como lo haríamos con un pin de cajero automático. Todos los lingüistas que trabajan bajo el nombre de MotaWord son monitoreados y registrados de manera constante y meticulosa.
La norma de la industria de servicios de traducción tiene la vulnerabilidad integrada en su núcleo. Cada día, las empresas de Fortune 500 necesitan que sus documentos privados se traduzcan de forma segura y confidencial. MotaWord hace todo lo que está a su alcance para asegurarse de que su documento sea revisado solo por las personas necesarias para entregar su traducción de alta calidad 20 veces más rápido que la competencia.
Cuando recibe una cotización de uno de nuestros competidores, por ejemplo, su documento primero se envía por correo electrónico a una multitud de traductores potenciales, y el servicio creará su cotización en función de las tarifas que requieren esos traductores. Esto hace que su documento no solo sea vulnerable en el camino por correo electrónico, sino que permite que las personas que ni siquiera trabajan en su documento lo reciban y hagan lo que deseen con su información. MotaWord es diferente. Gracias a nuestra infraestructura en evolución, talentosos equipo interno y flujo de trabajo único, implementamos la investigación de traductores y flujos de trabajo de alta barrera para garantizar la seguridad de su contenido.
Verificación de traductores
MotaWord ofrece a sus traductores y lingüistas expertos verificaciones de antecedentes, acuerdos de confidencialidad y NDA, y capacitación de orientación específica sobre seguridad desde el principio, y luego continúa a medida que avanza su carrera en MotaWord.
Si bien la mayoría de las empresas de servicios de traducción se quedan ahí, creemos que esto no es suficiente. Luego, nuestros lingüistas son monitoreados activamente en cada proyecto. A pedido del cliente, se les pedirá a los traductores asignados que vuelvan a firmar las declaraciones de confidencialidad antes de unirse a un proyecto. Cada entrada en nuestra plataforma es registrada y revisada. En el caso de que ocurra una violación, inmediatamente suspendemos al infractor del proyecto, y si se repite este comportamiento, se lo elimina de MotaWord de forma permanente.
servicios de traducción?
Flujo de trabajo de alta barrera
Nunca enviamos datos de clientes por correo electrónico. Cuando nuestros traductores reciben invitaciones a proyectos, solo reciben el número de palabras y la tarifa. Solo cuando aceptan trabajar en el proyecto, ingresan a nuestro panel seguro, que proporciona solo el texto de su documento para traducir, a través de nuestro panel de traductor seguro.
No usamos DropBox, descargas FTP ni ningún otro canal; todo se hace a través de nuestra plataforma protegida.
Nuestra plataforma de traducción funciona segmentando su documento en cientos o miles de “cadenas” de texto, según la longitud del documento. Estas cadenas solo son editables por el único traductor que elige traducir esa única cadena. Si bien cada cadena individual técnicamente puede ser traducida por un lingüista diferente, nuestro modelo de corrector único garantiza la cohesión de todo el documento.
Al eliminar el formato original de su documento durante el proceso de traducción de MotaWord, limitamos la visibilidad de su documento dentro de un entorno seguro. Luego, nuestro equipo interno reformatea su documento en el formato original y se lo entrega.
Digamos que un traductor acepta su proyecto y necesita una cadena para traducir, pero por alguna razón tarda más de 5 minutos en comenzar. Este traductor será expulsado rápida y rápidamente de la cadena y no podrá reasignarse a esa cadena. Un traductor no puede ver más de 20 cadenas en un documento a la vez, lo que limita la posibilidad de captura de pantalla.
Una vez que se entrega su proyecto, todos los datos relacionados con su proyecto se eliminan por completo de cualquier espacio de trabajo activo dentro de nuestra plataforma. Los archivos solo son accesibles para el equipo interno de MotaWord.
Como cliente, su memoria de traducción (TM) es de su propiedad, no de MotaWord. Los traductores solo pueden acceder a la memoria de traducción de un proyecto cuando su proyecto está activo.
Todas las empresas tienen secretos de contenido que varían en valor; todos ellos se pueden proteger con MotaWord. No ponga en riesgo a su empresa sin saberlo: invierta en su confidencialidad y solicite su traducción con MotaWord.
Para obtener más información, lea nuestro política de privacidad.
Obtenga una consulta de traducción gratuita de nuestro equipo
Información de contacto