Categorie:

Quali sono le prospettive di crescita e avanzamento professionale in MotaWord? Sai in quale lingua verrà utilizzata la traduzione? Come ottenere più lavoro da MotaWord? Come possono i traduttori vedere la loro posizione in Motaword? Queste domande vengono poste dai traduttori professionisti di MotaWord e rispondono in questo video dal fondatore di MotaWord Evren Ay. Puoi seguire lo script fornito per risposte rapide o guardare direttamente il video.

Per informazioni più approfondite sull'adesione al team di sviluppo aziendale di MotaWord, puoi leggere «Invito per imprenditori/sviluppatori aziendali, stiamo assumendo! »

Ecco la sceneggiatura completa del video:

E bentornata. Grazie, Marcos. Oggi abbiamo delle domande da parte di Berenice per iniziare; quali sono le prospettive di crescita e avanzamento professionale?

Ok, beh, se sei un traduttore, stai sicuramente diventando un correttore di bozze. Se sei un correttore di bozze, dovresti sapere che MotaWord assume innanzitutto dalla nostra coorte di correttori di bozze. Quindi, consulta le offerte di lavoro su LinkedIn e sul sito web MotaWord. Inoltre, lo sviluppo del business è una parte importante della nostra crescita. Puoi entrare a far parte dei MotaWord Rockets, un'opportunità di vendita basata su commissioni o essere direttamente coinvolto nel rendere MotaWord funzionale nella geografia o nelle città e nei paesi in cui ti trovi. Questo è tutto.

Grande.

E Sandra chiede: «Penso che sia importante indicare chiaramente sui lavori di traduzione se devono essere tradotti in portoghese dal Portogallo o dal Brasile».

Tutti i progetti contengono queste informazioni in un invito, in una guida di stile e persino nelle pagine di Translation Editor. Lo vedresti lassù in alto. Mostra se sta passando dall'inglese a qualsiasi cosa o a qualsiasi altra cosa. Se vedete qualcuno che non parla la lingua richiesta mentre ci state lavorando, specialmente come correttore di bozze, ricordate la nostra regola «se vedete qualcosa, dite qualcosa» e avvisateci.

Great e Susmita e Shahbaz hanno entrambi domande simili. Susmita chiede «Ciao Oytun e Evren Greetings, come traduttrice e correttrice di bozze bengalese ho notato che il flusso di lavoro non è così come mi aspettavo, inoltre dopo aver lanciato l'app MotaWord non ho ricevuto alcun lavoro da MotaWord, anche se ho installato l'app sul mio telefono cellulare. Potresti verificare la questione.»

È vero che lo siamo: ci sono alcune lingue in cui siamo più attivi di altre. Il bengalese e il farsi non sono una di quelle lingue, sfortunatamente. Ma possono esserlo. Se qualcuno di voi è interessato, e credo di averlo detto durante la riunione, aiutateci anche a raggiungerlo lavorando con noi e individuando, contattando e inserendo i clienti che richiedono quelle lingue. L'esperienza di vendita e il supporto di MotaWord possono aiutarti e molto probabilmente potresti avere una migliore opportunità di carriera che completerebbe le tue capacità di traduttore. Quindi, se vuoi parlarne, metto un link sotto ma anche la mia email è evren@motaword.com, mandami un'email, potremmo iniziare quella discussione.

Infine, Effie chiede «Come possono i traduttori vedere la loro posizione in Motaword?»

Se per classifica intendi voti individuali, la risposta breve è che non possono. Soprattutto perché le nostre classifiche sono algoritmiche e un singolo punteggio non significa nulla. Tuttavia, condividiamo il modo in cui un traduttore si è comportato con loro dopo ogni progetto. In realtà ricevono e sono in grado di vedere le modifiche ai loro contributi e possono persino commentare coloro che, a loro volta, esaminano i correttori di bozze e il modo in cui hanno valutato quelle traduzioni. C'è anche, una volta che un traduttore o un correttore di bozze finisce un progetto, la prossima volta che accede alla nostra piattaforma gli facciamo sapere come è stato ricevuto il suo ultimo progetto. Se è stato fatto bene o se ha richiesto un po' più di lavoro e ancora una volta ogni singola modifica che apportiamo a una traduzione viene condivisa con loro.

Ottimo e risponderemo ad altre domande la prossima settimana. Bene, è tutto per questa settimana gente. Ci vediamo la settimana prossima, ciao.

Ricevi una consulenza di traduzione gratuita da

Il nostro team

Contattaci

ALI CAGATAY UCAR

Pubblicato il 12 dicembre 2019

Calcolatore dei costi di traduzione

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.