Categorie:

Questo autunno abbiamo molte novità e attività legate allo sport. Come in ogni impresa internazionale, la traduzione per la comunicazione oltre i confini è importante per lo sport. Trascorreremo qui un momento per approfondire l'argomento per descrivere la relazione profonda e intrinseca che noi di MotaWord vediamo tra questi due argomenti.

Una storia personale del nostro COO - JK lo spiega meglio:

"Da bambina, mia nonna, lei stessa atleta (bicicletta) e allenatrice (pallavolo) tutta americana, aveva una serie di targhe commemorative che aveva raccolto dai Giochi Olimpici durante diversi anni di partecipazione negli Stati Uniti e al di là. Gli americani viaggiano molto all'interno dei nostri confini, ma quelli sono così vasti che molti non raggiungono mai i confini e vanno oltre, soprattutto prima dei giorni dei biglietti aerei scontati. E così c'era una targa, commemorativa di un evento gigantesco e famoso in tutto il mondo per il quale persone venivano da tutto il mondo, per unirsi in una competizione amichevole in un unico luogo, una volta ogni 4 anni (allora si tenevano i giochi estivi e invernali nello stesso anno). E non persone qualsiasi, il massimo livello di atleti. Crescendo in una famiglia in cui lo sport veniva preso sul serio, come qualcosa di significativo e qualcosa in cui essere orgogliosi di eccellere, queste storie e ricordi dei viaggi di mia nonna alle Olimpiadi hanno radicato lo sport in un contesto internazionale. Un luogo in cui tutte le persone potessero riunirsi, qualunque altro problema il mondo stesse affrontando in quel momento. Siamo orgogliosi di essere stati incubati dal French Tech Ticket a Parigi e siamo stati entusiasti di essere presenti mentre l'offerta per le Olimpiadi estive del 2024 si è trasformata da un'offerta in un piano. Abbiamo imparato il linguaggio dei segni internazionale per la Torre Eiffel, che è diventata il simbolo dei giochi "JO" di Parigi 2024".

E come MotaWord, siamo entusiasti di essere nel bel mezzo dell'eccitazione mentre una cultura si prepara a ospitare il resto del mondo in questo modo: una determinazione basata sul merito, pulita e onesta degli atleti più abili del mondo. Stiamo lavorando con il governo della città e il comitato olimpico per trovare i modi in cui possiamo contribuire a questo evento. Le nostre sovrapposizioni in tecnologia (un principio dei giochi di Parigi 2024) e tech4good (un altro principio fondamentale) ci hanno portato ad alcune conversazioni molto avvincenti su come possiamo supportare sia la traduzione linguistica dei giochi sia contemporaneamente le pratiche commerciali sostenibili che abbracciano.

Forse con questa descrizione completa del legame tra l'interazione tra culture rappresentate dalle Olimpiadi e l'interazione tra culture rappresentate dalla traduzione, le nostre altre notizie sportive hanno più senso.

Abbiamo sponsorizzato una squadra di calcio nei Paesi Bassi! Il calcio (o, sicuramente, il calcio) è un altro incontro internazionale -- ogni 2 anni in Europa o nel mondo. I migliori e i più brillanti competono per chi può correre di più, lavorare in modo più intelligente e semplicemente avere il coraggio e la resistenza necessari per vincere. Sosteniamo la nostra squadra (!) e inoltre sosteniamo tutti i giocatori che lavorano per diventare i migliori in questo livello internazionale di atletica leggera.

Abbiamo sostenuto gli US Open! Siamo avidamente interessati al tennis, con molti dei migliori giocatori provenienti da paesi in cui abbiamo una filiale o un interesse distinto. Abbiamo avuto una visione live-action in precedenza con gli US Open, non lontano dal quartier generale di MotaWord a New York.

In MotaWord, siamo profondamente legati agli sport internazionali, nello stesso modo in cui siamo appassionati di traduzione linguistica. Questi sono modi in cui noi umani trascendiamo le barriere e comunichiamo tra di noi, da persona a persona.

Ricevi una consulenza di traduzione gratuita da

Il nostro team

Contattaci

EVREN AY

Pubblicato il 1 gennaio 1980

Calcolatore dei costi di traduzione

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.