What is a Translation Platform
Pubblicato il 4 novembre 2024 - Aggiornato il 5 novembre

Piattaforme di traduzione: cosa sono?

Abbiamo tutti sperimentato la frustrazione di contenuti tradotti male, che si tratti di un manuale del prodotto confuso o di un'interfaccia dell'app goffa. Una piattaforma di traduzione aiuta a prevenire questi problemi offrendo un modo più intelligente ed efficiente per gestire le traduzioni. Ma come funzionano queste piattaforme? E cosa li rende così importanti? In questo articolo, esploreremo i dettagli delle piattaforme di traduzione e come stanno trasformando la comunicazione tra le lingue.

Dai siti Web ai manuali dei prodotti, dalle campagne di marketing ai documenti legali, è essenziale mantenere l'accuratezza, la pertinenza culturale e la coerenza tra le lingue.

I metodi di traduzione tradizionali, come la traduzione manuale dei documenti tramite lo scambio di e-mail, possono causare ritardi, problemi di comunicazione ed errori. Per affrontare queste sfide, molte organizzazioni si rivolgono a piattaforme di traduzione che semplificano e ottimizzano l'intero processo di traduzione. In questo articolo, daremo un'occhiata a cos'è una piattaforma di traduzione, alle sue caratteristiche principali e ai vantaggi che può portare alle aziende che desiderano espandersi a livello globale.

Cos'è una piattaforma di traduzione?

Una piattaforma di traduzione è un sofisticato strumento software progettato per gestire, semplificare e ottimizzare il processo di traduzione. Combina il lavoro di traduttori umani con funzionalità di automazione e gestione dei progetti per gestire qualsiasi cosa, dalle piccole attività di traduzione ai grandi progetti multilingue.

A differenza dei metodi di traduzione tradizionali, in cui i documenti vengono trasmessi tra traduttori e clienti tramite e-mail o trasferimento di file, una piattaforma di traduzione centralizza tutto il lavoro in un unico sistema coeso. Questo sistema consente la collaborazione in tempo reale tra traduttori, correttori di bozze e project manager, riducendo i tempi di consegna del progetto e garantendo maggiore precisione e coerenza.

La piattaforma integra anche memorie di traduzione, traduzione automatica e strumenti di controllo qualità, consentendo alle aziende di gestire in modo efficiente più progetti e tradurre i contenuti più velocemente.

Caratteristiche principali di una piattaforma di traduzione moderna

Le piattaforme di traduzione sono dotate di una serie di funzionalità avanzate che rendono il processo di traduzione più fluido ed efficiente. Di seguito sono elencate le caratteristiche più importanti:

Spazio di lavoro collaborativo

Le piattaforme di traduzione consentono a più utenti, come traduttori, revisori, project manager e persino clienti, di collaborare allo stesso progetto in tempo reale. Ciò riduce i ritardi e garantisce che tutti siano sulla stessa pagina, migliorando la produttività e la comunicazione.

Ad esempio, non appena un traduttore finisce una sezione, un editor può iniziare immediatamente a correggere le bozze. Le modifiche apportate dall'editor sono visibili al traduttore, eliminando le e-mail avanti e indietro e velocizzando il flusso di lavoro.

Memoria di traduzione (TM)

Una delle funzionalità più potenti delle piattaforme di traduzione è la memoria di traduzione. Si tratta di un database che memorizza frasi e frasi tradotte in precedenza, consentendone il riutilizzo in progetti futuri. Quando una frase corrispondente appare in un nuovo progetto, la piattaforma suggerisce di utilizzare la traduzione precedentemente memorizzata, risparmiando tempo e garantendo la coerenza.

Ad esempio, le aziende che traducono frequentemente manuali tecnici, contratti legali o descrizioni di prodotti possono trarre vantaggio dal riutilizzo di frasi identiche o simili. Ciò riduce il tempo necessario per ritradurre contenuti familiari, riducendo sia i costi che le incongruenze.

Glossari e guide di stile

Per garantire precisione e coerenza, in particolare per i termini specifici del settore, le piattaforme di traduzione utilizzano glossari e guide di stile. Un glossario contiene un database di termini chiave e delle relative traduzioni, che vengono applicati automaticamente durante il processo di traduzione. Ciò è particolarmente utile in settori specializzati come l'assistenza sanitaria, la tecnologia e la finanza, in cui determinati termini devono essere tradotti in un modo specifico.

Una guida di stile definisce il tono, lo stile di scrittura e la voce da applicare alle traduzioni, assicurando che il contenuto tradotto sia coerente con il tono e il marchio del contenuto originale. Per le aziende che si affidano a una voce coerente del marchio, questa funzionalità è essenziale per mantenere la coerenza tra le diverse lingue.

Strumenti di garanzia della qualità (QA)

Le piattaforme di traduzione spesso includono strumenti di controllo della qualità (QA) che controllano automaticamente gli errori e le incongruenze nella traduzione. Questi strumenti analizzano il testo per individuare problemi quali:

  • Errori ortografici e grammaticali

  • Terminologia incoerente

  • Traduzioni mancanti

  • Problemi di formattazione

Identificando e segnalando questi errori durante il processo di traduzione, gli strumenti di controllo qualità migliorano la qualità finale della traduzione, assicurando che soddisfi gli standard del cliente e riducano il tempo dedicato alle revisioni.

Funzionalità di automazione

Molte piattaforme di traduzione incorporano l'automazione per ridurre le attività ripetitive. Gli strumenti di automazione possono utilizzare la traduzione automatica per generare una bozza iniziale, formattare i contenuti tradotti o persino gestire automaticamente i flussi di lavoro del progetto. Ciò consente ai traduttori umani di concentrarsi sulla rifinitura e sulla rifinitura dei contenuti anziché iniziare da zero.

L'automazione aiuta anche nella gestione dei progetti monitorando le scadenze, inviando promemoria e aggiornando automaticamente lo stato delle attività. Ciò rende la gestione di progetti di traduzione complessi più semplice ed efficiente.


Hai bisogno di servizi di traduzione
Fai tradurre e certificare il tuo documento da un traduttore professionista con consegna entro 12 ore.


Tipi di piattaforme di traduzione

Non tutte le piattaforme di traduzione sono uguali e le aziende devono selezionare quella più adatta alle loro esigenze. Ecco alcuni tipi comuni:

Piattaforme complesse per la traduzione automatica

Alcune piattaforme si concentrano fortemente sulla traduzione automatica, in cui algoritmi basati sull'intelligenza artificiale traducono la maggior parte dei contenuti. Queste piattaforme sono ideali per le aziende che necessitano di soluzioni rapide ed economiche per la traduzione di grandi volumi di contenuti. Tuttavia, la traduzione automatica da sola potrebbe non fornire il massimo livello di precisione, in particolare per contenuti più sfumati come documenti legali o testi di marketing creativi.

Piattaforme di collaborazione e traduzione umana

Altre piattaforme si concentrano sulla combinazione della traduzione umana con strumenti di automazione. Queste piattaforme consentono a traduttori, redattori e correttori di bozze di collaborare in tempo reale, garantendo che le traduzioni siano accurate e in linea con il tono e lo stile originali del contenuto. Queste piattaforme sono le più adatte per le aziende che richiedono traduzioni di alta qualità in cui la precisione, il contesto e le sfumature culturali sono fondamentali.

Piattaforme di localizzazione

Le piattaforme di localizzazione vanno oltre la semplice traduzione. Adattano i contenuti alle preferenze culturali e linguistiche di regioni specifiche, tenendo conto di fattori quali le leggi locali, le norme culturali e il comportamento dei consumatori. Le piattaforme di localizzazione sono ideali per le aziende che si espandono in nuovi mercati internazionali, in quanto assicurano che i contenuti tradotti siano apprezzati dal pubblico locale.

In che modo le piattaforme di traduzione si differenziano dalle altre soluzioni di traduzione

Molte aziende utilizzano una varietà di strumenti di traduzione, ma una piattaforma di traduzione offre funzionalità molto più avanzate rispetto ai metodi tradizionali o ai software di traduzione di base. Ecco come si differenziano:

Traduzione manuale e piattaforme di traduzione

Con la traduzione manuale, i documenti vengono spesso trasmessi tra traduttori e clienti tramite e-mail o trasferimento di file, con conseguenti ritardi e inefficienze. Con una piattaforma di traduzione, tutto avviene in un sistema centralizzato in cui tutte le parti possono collaborare in tempo reale, riducendo la necessità di infinite comunicazioni avanti e indietro.

Strumenti di traduzione assistita da computer (CAT) e piattaforme di traduzione

Sebbene gli strumenti CAT aiutino i traduttori suddividendo i contenuti in segmenti e utilizzando la memoria di traduzione, sono spesso limitati ai singoli utenti. Le piattaforme di traduzione, invece, consentono a più traduttori, redattori e project manager di lavorare insieme, rendendole molto più efficienti per progetti di grandi dimensioni. Le piattaforme offrono anche funzionalità più avanzate come glossari, guide di stile e automazione.

Traduzione automatica e piattaforme di traduzione

Sebbene gli strumenti di traduzione automatica (come quelli offerti dai motori di ricerca) possano tradurre rapidamente grandi quantità di testo, non sono sempre accurati o sensibili al contesto. Le piattaforme di traduzione combinano la traduzione automatica con l'esperienza umana per perfezionare le traduzioni, assicurando che siano accurate e culturalmente appropriate.


Hai bisogno di servizi di traduzione
Fai tradurre e certificare il tuo documento da un traduttore professionista con consegna entro 12 ore.


Vantaggi dell'utilizzo di una piattaforma di traduzione

L'utilizzo di una piattaforma di traduzione offre diversi vantaggi, in particolare per le aziende e le organizzazioni che gestiscono grandi volumi di contenuti multilingue:

Tempi di consegna più rapidi

L'integrazione della memoria di traduzione e degli strumenti di automazione accelera notevolmente il processo di traduzione. Riutilizzando i contenuti tradotti in precedenza e automatizzando le attività ripetitive, le piattaforme di traduzione riducono il tempo necessario per completare progetti di grandi dimensioni. La collaborazione in tempo reale accelera ulteriormente il processo consentendo a più membri del team di lavorare contemporaneamente sullo stesso progetto.

Efficienza dei costi

Le piattaforme di traduzione offrono risparmi sui costi riducendo al minimo la necessità di ritradurre i contenuti ripetitivi. La memoria di traduzione consente di riutilizzare frasi e frasi tradotte in precedenza, riducendo manodopera e costi nel tempo. Gli strumenti di automazione riducono ulteriormente i costi di gestione dei progetti automatizzando attività come la formattazione dei file, l'assegnazione delle attività e i controlli di qualità. Richiedi subito un preventivo gratuito.

Scalabilità

Che tu debba tradurre un singolo documento o un intero sito Web in più lingue, le piattaforme di traduzione offrono scalabilità. I progetti grandi e complessi possono essere gestiti in modo efficiente poiché le piattaforme consentono a più traduttori di lavorare contemporaneamente su diversi aspetti del progetto. Ciò rende le piattaforme di traduzione ideali per le aziende che hanno bisogno di localizzare contenuti su scala globale.

Coerenza

Mantenere una terminologia e un tono coerenti nei contenuti tradotti è fondamentale per l'identità del marchio. Le piattaforme di traduzione garantiscono la coerenza attraverso la memoria di traduzione, i glossari e le guide di stile in modo che i contenuti in più lingue riflettano la stessa qualità, tono e marchio del contenuto originale.

Migliore gestione dei progetti

Le piattaforme di traduzione sono dotate di strumenti di gestione dei progetti che semplificano l'assegnazione delle attività, il monitoraggio delle scadenze e il monitoraggio dello stato di avanzamento di ogni progetto in tempo reale. Questi strumenti aiutano i project manager a tenere sotto controllo progetti grandi e complessi, garantendo consegne puntuali e traduzioni di alta qualità.

Chi dovrebbe usare una piattaforma di traduzione?

Le piattaforme di traduzione sono strumenti versatili che possono essere utili a vari utenti in diversi settori:

Aziende in espansione a livello globale

Per le aziende che desiderano espandersi nei mercati internazionali, le piattaforme di traduzione offrono un modo efficiente per localizzare siti Web, campagne di marketing, documenti legali e materiali di assistenza clienti. La piattaforma garantisce che i contenuti siano tradotti accuratamente in più lingue mantenendo la coerenza con il marchio originale.

Agenzie di traduzione

Le agenzie che gestiscono più clienti e traduttori necessitano di strumenti di gestione dei progetti efficienti per gestire elevati volumi di lavoro. Le piattaforme di traduzione forniscono uno spazio centralizzato in cui le agenzie possono gestire i propri progetti, assegnare compiti e garantire che i traduttori seguano glossari e guide di stile approvati.

Traduttori freelance

I traduttori freelance possono utilizzare piattaforme di traduzione per gestire progetti più grandi, migliorare l'efficienza e collaborare con clienti e redattori in tempo reale. La memoria di traduzione e gli strumenti di automazione li aiutano a lavorare più velocemente, mentre i glossari garantiscono un uso coerente della terminologia.

Garantire la sicurezza e la riservatezza dei dati con le piattaforme di traduzione

La sicurezza è un problema critico, soprattutto per le aziende che gestiscono documenti sensibili come contratti legali, rapporti finanziari o cartelle cliniche. Le piattaforme di traduzione spesso incorporano misure di sicurezza avanzate per proteggere i dati dei clienti. Questi includono crittografia, trasferimenti sicuri di file e controlli di accesso basati sui ruoli per garantire che solo gli utenti autorizzati possano accedere a determinate parti del progetto.

Inoltre, molte piattaforme sono conformi agli standard globali sulla privacy come il GDPR (General Data Protection Regulation) e l'HIPAA (Health Insurance Portability and Accountability Act), garantendo tranquillità ai settori che gestiscono informazioni sensibili.

Considerazioni per scegliere la giusta piattaforma di traduzione

Quando si seleziona una piattaforma di traduzione, è essenziale considerare le proprie esigenze specifiche. Ecco alcuni fattori chiave che ti aiuteranno a prendere una decisione:

- Volume di traduzione: se gestite regolarmente grandi quantità di contenuti, optate per una piattaforma che offra solide funzionalità di automazione e memoria di traduzione per migliorare l'efficienza.

- Funzionalità di integrazione: scegli una piattaforma che si integri perfettamente con i tuoi sistemi esistenti, come il tuo sistema di gestione dei contenuti (CMS), la piattaforma di e-commerce o il software di assistenza clienti. Ciò semplificherà il flusso di lavoro e ridurrà il tempo dedicato ai processi manuali.

- Esperienza utente: cerca una piattaforma con un'interfaccia intuitiva, che consenta a traduttori, redattori e project manager di navigare facilmente. Una piattaforma intuitiva ridurrà al minimo i tempi di formazione e aumenterà la produttività complessiva.

- Scalabilità: valuta se la piattaforma è scalabile in base alle tue esigenze. Se prevedi di espanderti in altre lingue o mercati in futuro, la piattaforma dovrebbe essere sufficientemente flessibile da crescere con la tua attività.

- Prezzi: valuta il modello di prezzo (pay-per-use, basato su abbonamento, ecc.) e scegline uno che sia in linea con il budget e il volume del progetto.

La piattaforma di traduzione di MotaWord

MotaWord offre una solida piattaforma di traduzione progettata per semplificare e ottimizzare la comunicazione multilingue per aziende e privati. Va oltre i semplici servizi di traduzione, fornendo agli utenti traduzioni certificate, localizzazione di siti Web, valutazioni accademiche e lettere di opinione di esperti. Che tu stia cercando traduzioni conformi all'USCIS o localizzazione di siti Web in tempo reale, MotaWord garantisce risultati rapidi, accurati e di alta qualità.


Hai bisogno di servizi di traduzione
Fai tradurre e certificare il tuo documento da un traduttore professionista con consegna entro 12 ore.


Una delle caratteristiche principali della piattaforma MotaWord è la Client Dashboard, uno strumento creato per gestire tutti gli aspetti del processo di traduzione in un unico posto. La dashboard offre agli utenti la possibilità di monitorare lo stato di avanzamento dei loro progetti, accedere ai documenti caricati e gestire gli ordini in corso. Dalla revisione dei preventivi al download delle traduzioni e delle fatture completate, tutto è organizzato per un'esperienza senza interruzioni.

La dashboard offre anche l'accesso alla memoria di traduzione (TM), che garantisce la coerenza tra più progetti archiviando i contenuti tradotti in precedenza. Questa funzionalità è particolarmente utile per le aziende che richiedono una terminologia precisa e una continuità. Inoltre, gli utenti possono generare report personalizzati per analizzare le proprie attività di traduzione e gestire i propri account, incluso l'onboarding dei colleghi impostando reparti e livelli di autorizzazione.

La piattaforma MotaWord è progettata pensando alla praticità e offre molteplici canali di supporto. Gli utenti possono connettersi con il team di supporto 24 ore su 24, 7 giorni su 7 tramite live chat, assicurando che una persona reale sia sempre disponibile ad assistere con domande o risolvere problemi. Con tempi di risposta di soli tre minuti durante l'orario lavorativo, MotaWord garantisce un supporto rapido e affidabile per tutti i clienti.

In definitiva, la piattaforma di traduzione di MotaWord offre una soluzione intuitiva per gestire le traduzioni in modo efficiente. Con un'ampia gamma di servizi e una dashboard che fornisce una supervisione in tempo reale, gli utenti hanno tutto ciò di cui hanno bisogno per garantire una comunicazione multilingue fluida e accurata. Che tu stia gestendo un piccolo progetto o gestendo attività di localizzazione su larga scala, MotaWord è pronto ad assisterti con un servizio professionale e strumenti completi.

Conclusione

Una piattaforma di traduzione è un potente strumento per aziende, agenzie e traduttori che desiderano semplificare i processi di traduzione, migliorare la coerenza e ridurre i costi. Con funzionalità come memoria di traduzione, glossari, automazione e spazi di lavoro collaborativi, queste piattaforme garantiscono traduzioni di alta qualità migliorando al contempo l'efficienza e la scalabilità.

Che tu stia gestendo un singolo progetto o espandendo la tua attività a livello internazionale, una piattaforma di traduzione può rendere il processo più efficiente, accurato ed economico.

ASENE DUYAR

Pubblicato il 4 novembre 2024

Calcolatore dei costi di traduzione

Questo articolo è stato tradotto con la funzionalità di traduzione automatica MotaWord Active.

Al momento, i nostri revisori stanno lavorando a questo articolo per offrirti la migliore delle esperienze.

Ulteriori informazioni su MotaWord Active.

Iscriviti alla nostra Newsletter
Bene! Grazie.