Diploma Evaluation
Publicado em 19 de janeiro de 2024 - Atualizado em 27 de maio

Avaliação de graduação brasileira simplificada: um guia do USCIS para advogados de imigração

Se você está lidando com a imigração brasileira para os Estados Unidos, entender as credenciais acadêmicas do Brasil é essencial. Os advogados de imigração devem avaliar os diplomas corretamente para atender aos padrões de imigração dos EUA. O sistema de ensino superior do Brasil é diversificado, com universidades públicas e privadas oferecendo graus de associado a doutorado. Cada tipo de diploma tem seus próprios requisitos e implicações para a imigração dos EUA. Exames competitivos como o ENEM são necessários para entrar na maioria das universidades. As universidades públicas no Brasil são gratuitas para estudantes qualificados, o que as torna altamente seletivas. O Ministério da Educação no Brasil supervisiona o credenciamento universitário. Também trabalha com conselhos educacionais que analisam instituições e programas para garantir que atendam aos padrões nacionais.

Diplomas especializados, como medicina, odontologia, direito e psicologia, exigem aprovação dos conselhos profissionais. Isso inclui o Conselho Nacional de Saúde e a Ordem dos Advogados do Brasil. Avaliar diplomas brasileiros significa olhar para mais do que apenas o nome do diploma. Você também deve analisar quanto tempo dura o programa e que tipo de instituição emitiu o diploma. Isso é crucial ao aconselhar clientes sobre a imigração brasileira para os EUA. Uma interpretação precisa pode ajudar ou inviabilizar uma aplicação bem-sucedida.

Neste artigo, falaremos sobre os detalhes da avaliação e tradução de diplomas brasileiros e como esses documentos acadêmicos afetam a imigração brasileira para os EUA. Se você é advogado de imigração ou cliente brasileiro pesquisando o processo de imigração dos EUA, este guia é para você. Vamos nos aprofundar!

Tipos de graus e diplomas no Brasil


O sistema de ensino superior do Brasil inclui instituições públicas e privadas credenciadas pelo Ministério da Educação (MEC). As universidades públicas são gratuitas para estudantes elegíveis e altamente seletivas com base no exame do ENEM.

Os programas de graduação se enquadram em quatro categorias principais:

  • Programas profissionais (medicina, odontologia, ciências veterinárias, engenharia): 4 a 6 anos, aprovados pelos conselhos profissionais relevantes.

  • Bacharelado (bacharelado): amplas áreas acadêmicas, normalmente 4 anos.

  • Licenciatura (grau de ensino): 3 a 4 anos, qualifica os graduados para lecionar nas escolas.

  • Curso Tecnológico (ciências técnicas/aplicadas): 2 a 3 anos, geralmente avaliado como equivalente a um diploma de associado dos EUA.

Quando você pergunta “como posso validar meu diploma no Brasil”, lembre-se de que a duração do programa, o título do diploma e o credenciamento do MEC são importantes. Os diplomas de entidades não universitárias devem ser registrados e validados por uma universidade para serem reconhecidos. Verificar a duração oficial do programa é crucial. O tempo que um aluno passou concluindo o curso não altera a duração prevista para a avaliação dos EUA.


Você precisa
de serviços de avaliação acadêmica?
Inicie seu processo de avaliação acadêmica em um único clique enviando seus documentos.


Traduzindo e avaliando diplomas brasileiros para a imigração dos EUA

Se você está ajudando com a imigração brasileira para os EUA, a tradução e a avaliação adequadas de documentos acadêmicos são essenciais. O USCIS tem requisitos rígidos que devem ser atendidos para todas as credenciais estrangeiras. Todos os diplomas, transcrições e registros acadêmicos devem ser traduzidos para o inglês. O USCIS geralmente exige traduções certificadas que sejam precisas, completas e apresentadas de forma clara.

Ao pesquisar para escrever este artigo, descobrimos que as pesquisas como “traduzir diploma” ou “como traduzir diploma para inglês” estão aumentando. E para todas as pessoas que falam português por trás dessas pesquisas, é altamente recomendável usar um serviço confiável como o MotaWord. É a maneira mais segura de atender aos padrões do USCIS!

Além da tradução, a avaliação também é importante. Os EUA precisam saber se a instituição é credenciada, o que significa o título do diploma e se ela atende aos padrões educacionais. Você deve fornecer cópias claras e legíveis dos diplomas e transcrições. Esses documentos ajudam os avaliadores a determinar a duração oficial do programa, o nível do diploma e seu equivalente nos EUA.

Veja o que o USCIS procura ao revisar documentos acadêmicos brasileiros:

  • Tradução certificada em inglês do diploma e da transcrição
  • Status de acreditação da instituição emissora
  • Duração oficial do programa, não o tempo gasto pelo aluno
  • Título de graduação e campo de estudo claros
  • Se a escola emissora está autorizada a conceder diplomas

Nem todas as instituições no Brasil têm autoridade para emitir diplomas. Em muitos casos, os diplomas devem ser registrados por uma universidade reconhecida para serem válidos para uso profissional ou avaliação acadêmica. Ao traduzir e avaliar documentos corretamente, você dá ao seu cliente um argumento mais forte a favor da imigração brasileira para os Estados Unidos.


Required Documents for Brazilian Degree Assessment

Documentos necessários para avaliação de graduação brasileira

BAIXE AGORA


Programas de pós-graduação no Brasil: o que os avaliadores dos EUA precisam saber

Compreender os estudos de pós-graduação é fundamental quando se trabalha com a imigração brasileira para os EUA. Nem todos os diplomas avançados do Brasil são tratados da mesma forma pelas autoridades de imigração dos EUA. O Brasil oferece dois tipos principais de programas de pós-graduação:

  • Lato sensu: Certificados profissionais curtos ou cursos de especialização. Geralmente duram de um a dois anos. Eles não têm um equivalente acadêmico nos EUA

  • Stricto sensu: cursos baseados em pesquisa, incluindo programas de mestrado e doutorado. Geralmente são reconhecidos como equivalentes aos diplomas de pós-graduação dos EUA.

Normalmente, você pode dizer se um programa é lato sensu porque a frase aparece no diploma. Esses certificados são valiosos no Brasil, mas não são considerados graus acadêmicos nos EUA. Somente universidades credenciadas no Brasil podem emitir diplomas reconhecidos. Se outra instituição conceder um diploma, ele deverá ser registrado e validado por uma universidade na mesma região. Para advogados e avaliadores, é essencial confirmar o tipo de programa antes de fazer qualquer reclamação sobre a equivalência nos EUA. Essa etapa é crucial para validar os diplomas brasileiros com precisão. A classificação correta garante a conformidade com as diretrizes do USCIS e evita atrasos ou negações relacionadas aos benefícios de imigração baseados na educação.

Como a MotaWord ajuda na tradução e avaliação de diplomas brasileiros

Se você está apoiando a imigração brasileira para os EUA, a MotaWord torna o processo mais fácil e confiável. Ajudamos os advogados de imigração a economizar tempo e evitar erros na documentação acadêmica.

Veja como nossos serviços apoiam seus casos de imigração:

  • Oferecemos tradução certificada de diplomas brasileiros para o USCIS.
  • Nossos especialistas entendem a diferença entre programas lato sensu e stricto sensu.
  • Verificamos o credenciamento institucional e a duração do programa para cada diploma.
  • Apoiamos perguntas como “como posso validar meu diploma no Brasil?” e quaisquer outras perguntas que você possa ter com um excelente atendimento ao cliente 24 horas por dia, 7 dias por semana.
  • Simplificamos casos complexos envolvendo um diploma de ensino médio do Brasil ou ensino superior.

Usar o MotaWord aumenta a confiança em sua documentação. É mais provável que os oficiais do USCIS aceitem suas evidências quando elas são claras, completas e traduzidas e avaliadas profissionalmente. Nossa plataforma permite o envio rápido e seguro de documentos. Você receberá traduções juramentadas e avaliações de credenciais feitas por especialistas que entendem por dentro e por fora o sistema acadêmico do Brasil. Com a MotaWord, você oferece aos seus clientes a melhor chance de sucesso em sua jornada de imigração.

Perguntas frequentes sobre avaliação e tradução de diplomas brasileiros

1. Quanto tempo leva o processo de avaliação de credenciais?

O processo de avaliação geralmente leva de 7 a 12 dias úteis para outras agências após o recebimento de todos os documentos. No entanto, aqui na MotaWord, oferecemos tempos de resposta muito mais rápidos de pelo menos 72 horas e entrega segura de traduções e avaliações em comparação com nossos concorrentes!

2. Quanto custa a avaliação de credenciais?

Os custos variam de acordo com a agência e o tipo de avaliação. A maioria das agências cobra:

  • Para uma avaliação geral: $100—$130
  • Para uma avaliação curso a curso: $160 a $200

A MotaWord oferece preços muito mais competitivos, com tarifas transparentes e um serviço rápido. Obtenha sua cotação de avaliação em segundos!

3. Preciso enviar os documentos originais para avaliação?

Algumas agências aceitam cópias digitalizadas, enquanto outras exigem documentos originais. A MotaWord aceita digitalizações digitais de alta qualidade para tradução e avaliação, tornando o processo mais rápido e fácil.

4. Existem agências reconhecidas pelo USCIS para avaliação de credenciais?

O USCIS aceita avaliações de avaliadores de credenciais independentes que fornecem avaliações confiáveis e bem documentadas. Embora não apoie agências específicas, a MotaWord é uma provedora confiável que fornece avaliações de credenciais e traduções certificadas em conformidade com o USCIS.


Você precisa
de serviços de avaliação acadêmica?
Inicie seu processo de avaliação acadêmica em um único clique enviando seus documentos.


Ajudando seus clientes a progredir com a avaliação acadêmica correta

Ajudar clientes com a imigração brasileira para os Estados Unidos exige mais do que apenas burocracia. É preciso entender o sistema educacional do Brasil e as expectativas do USCIS. Se você está lidando com um diploma de ensino médio do Brasil ou com um certificado de pós-graduação, uma tradução precisa e uma avaliação adequada são fundamentais. Erros podem levar a atrasos, RFEs ou até mesmo negações.

A tradução de diplomas brasileiros deve ser certificada e os avaliadores devem saber como classificar os diplomas corretamente. A diferença entre um certificado de bacharelado e um certificado lato sensu pode afetar o resultado de um caso. Se você está perguntando como validar um diploma do Brasil, a resposta começa com a equipe certa. Um parceiro confiável como a MotaWord ajuda você a entregar documentos completos, precisos e prontos para o USCIS. Apoiar a imigração brasileira para os EUA significa prestar atenção aos detalhes. Com tradução profissional e avaliação de credenciais, você ajuda seus clientes a darem os passos certos.

EVREN AY

Publicado em 19 de jan de 2024

Este artigo foi traduzido pelo MotaWord Active Machine Translation.

Nossos revisores estão atualmente trabalhando neste artigo para oferecer a você a melhor experiência.

Saiba mais sobre o MotaWord Active.

Assine a nossa Newsletter
Excelente! Obrigado.
 
`
Português
Português