From Translation to Interpretation: How MotaWord Is Creating New Opportunities for Linguists
Опубликовано 1 июня 2026 г. - Обновлено 1 июня 2026 г.

От перевода к устному переводу: как MotaWord открывает новые возможности для лингвистов.

Сведения об авторе: Ирем Кочаслан, старший менеджер сообщества в MotaWord

Для многих профессиональных переводчиков работа устным переводчиком является естественным следующим шагом в их языковой карьере.

Необходимые навыки уже есть: лингвистическая компетентность, понимание культурных особенностей, знание предмета и умение точно и эффективно общаться в стрессовых ситуациях. Меняется лишь формат. Вместо перевода письменного контента, переводчики помогают людям общаться в режиме реального времени — зачастую в ситуациях, когда каждое слово имеет значение.

Поскольку спрос на услуги языкового сопровождения продолжает расти в сферах здравоохранения, юридических услуг, государственных учреждений, бизнеса и общественных организаций, услуги устного перевода стали одной из самых быстрорастущих областей языковой индустрии.

В MotaWord мы рады объявить о начале новой главы в истории нашего сообщества. Мы расширяем спектр наших языковых услуг, включая возможности устного перевода, создавая новые возможности для лингвистов развивать свою карьеру, расширять спектр предоставляемых услуг и налаживать связи с клиентами по всей территории Соединенных Штатов.

Независимо от того, работаете ли вы уже с MotaWord в качестве переводчика или являетесь опытным устным переводчиком, ищущим гибкую платформу для поддержки своей работы, наши новые услуги устного перевода призваны помочь вам воспользоваться преимуществами растущего спроса.

В рамках этого расширения мы также представляем Dashboard V2, который включает в себя новые функции профиля, позволяющие как никогда легко демонстрировать ваш опыт работы в сфере устного перевода, квалификацию и области специализации.

Если вы когда-либо задумывались о добавлении услуг устного перевода в перечень ваших профессиональных услуг, сейчас самое подходящее время, чтобы начать.


Вы профессиональный переводчик или устный переводчик?
Присоединяйтесь к сети поставщиков MotaWord и получите доступ к гибким возможностям перевода и устного перевода.


Почему всё больше переводчиков начинают заниматься устным переводом?

Перевод и устный перевод требуют многих одних и тех же основных навыков: владения языком, понимания культурных особенностей, внимания к деталям и профессиональной коммуникации.

Для многих лингвистов добавление услуг устного перевода является естественным способом диверсифицировать свою работу, продолжая при этом использовать опыт, накопленный ими за годы карьеры.

Работа переводчика также предоставляет возможность получить другой вид профессионального опыта. Вместо работы с письменным контентом, переводчики обеспечивают живое общение, помогая людям общаться в режиме реального времени, когда точность, ясность и доверие имеют первостепенное значение.

Многие специалисты в области языковых услуг выбирают профессию устного переводчика, поскольку это позволяет им:

  • Диверсифицировать свои источники дохода
  • Получите доступ к новым типам заданий.
  • Работайте напрямую с клиентами и сообществами.
  • Развивайте дополнительные профессиональные навыки.
  • Воспользуйтесь преимуществами растущего спроса на услуги языкового доступа.

Поскольку организации продолжают инвестировать в многоязычную коммуникацию, лингвисты, способные предоставлять как услуги перевода, так и устного перевода, все чаще оказываются в выгодном положении для будущих перспектив.

Представляем возможности перевода в MotaWord.

Компания MotaWord расширяет спектр своих услуг, включая различные форматы устного перевода, предоставляя лингвистам гибкость в работе, соответствующую их опыту, доступности и профессиональным целям.

Переводчики могут предлагать одну или несколько из следующих услуг:

Устный перевод на месте (OSI)

Устный перевод на месте подразумевает личное присутствие на встречах, совещаниях или мероприятиях.

Эти задания идеально подходят для переводчиков, которым нравится прямое общение с клиентами и которые предпочитают работать лицом к лицу в профессиональной обстановке.

Подбор вакансий осуществляется на основе таких факторов, как местоположение, доступность и требования к заданию.

Видеоудаленный перевод (VRI)

Видеоудаленный перевод позволяет переводчикам оказывать языковую поддержку посредством видеозвонков в режиме реального времени.

Этот формат сочетает в себе гибкость удаленной работы с преимуществами визуальной коммуникации, присущими личному общению.

Технология VRI особенно ценна в здравоохранении, юриспруденции, сфере обслуживания клиентов и государственном управлении, где визуальная коммуникация способствует эффективному общению.

Устный перевод по телефону (OPI)

Телефонный перевод позволяет переводчикам оказывать помощь клиентам в ходе разговоров только в аудиоформате.

Этот формат часто используется, когда необходима немедленная языковая поддержка, и предоставляет переводчикам дополнительную гибкость в работе.

Одно из главных преимуществ присоединения к сети переводчиков MotaWord заключается в том, что вы не ограничены одним типом услуг.

В зависимости от ваших навыков и предпочтений вы можете предлагать услуги OSI, VRI, OPI или любую их комбинацию.

В настоящее время поддерживаем рынок США.

При запуске наших услуг устного перевода мы в первую очередь сосредоточимся на поддержке клиентов в Соединенных Штатах.

Это относится ко всем форматам устного перевода, включая перевод на месте (OSI), видеоперевод (VRI) и телефонный перевод (OPI).

Несмотря на то, что задания VRI и OPI выполняются удаленно, организации и клиенты, запрашивающие эти услуги, в настоящее время находятся в Соединенных Штатах.

Поэтому переводчики должны быть готовы оказывать поддержку в разговорах, происходящих в американских учреждениях здравоохранения, юридических фирмах, государственных учреждениях, бизнесе и организациях, оказывающих социальные услуги.

По мере развития сервиса мы можем выйти на новые рынки. В настоящий момент нашим приоритетом является создание мощной сети профессиональных переводчиков, способных удовлетворить растущий спрос на языковой доступ по всей территории Соединенных Штатов.

Гибкий график работы, который подстраивается под ваше расписание.

Одна из причин, по которой многих фрилансеров привлекает работа устного переводчика, — это гибкость.

В компании MotaWord переводчики сами контролируют, какие задания они принимают.

Вы сами решаете, когда будете свободны.

Вы сами выбираете задания, которые соответствуют вашему расписанию.

Вы сами определяете, какие форматы перевода вы хотели бы предложить.

Вы не привязаны к определенному типу услуг и не обязаны принимать каждое предоставленное вам предложение.

Наша цель — создать профессиональную среду, которая уважает независимость специалистов в области языковых услуг, обеспечивая при этом клиентам надежную поддержку, когда она им необходима.

Как и на любом успешном профессиональном рынке, надежность имеет значение. Переводчики, которые неизменно предоставляют превосходные услуги, поддерживают профессионализм и обеспечивают положительный опыт для клиентов, со временем естественным образом укрепляют свою репутацию.

Как работает сопоставление заданий

Многие переводчики, естественно, хотят знать, как распределяются задания.

Ответ зависит от формата интерпретации.

Для видеоудаленного перевода (VRI) и телефонного перевода (OPI)

Имеющиеся в наличии переводчики могут войти на платформу MotaWord и получать уведомления о поступающих заданиях.

Когда появляется подходящая возможность, соответствующих требованиям переводчиков уведомляют, и заказы, как правило, принимаются в порядке очередности поступления.

Эта система помогает быстро связать клиентов с доступными переводчиками, предоставляя при этом лингвистам свободу выбора возможностей, соответствующих их графику.

Для устного перевода на месте (OSI)

Распределение заданий на местах осуществляется на основе нескольких факторов, в том числе:

  • Географическая близость
  • Доступность
  • Требования к заданию
  • При необходимости — соответствующий опыт.

Такой подход помогает обеспечить наилучшие условия как для переводчиков, так и для клиентов.

Формирование прочной профессиональной репутации

Успех в профессии переводчика зависит от гораздо большего, чем просто знание языка.

Клиенты полагаются на переводчиков во время важных разговоров, часто касающихся решений в сфере здравоохранения, юридических вопросов, государственных услуг или других ситуаций, где точность коммуникации имеет решающее значение.

Профессионализм играет важнейшую роль в достижении положительных результатов.

При работе на местах от переводчиков ожидается следующее:

  • Прибыть вовремя
  • Представляют себя профессионально
  • Общайтесь четко и уважительно.
  • Следуйте указаниям к заданию.

Для работы на удалёнке переводчики должны убедиться, что у них есть:

  • Стабильное интернет-соединение
  • Надежное оборудование
  • Качественная гарнитура
  • Профессиональная рабочая среда

Эти факторы способствуют успешному выполнению заданий, положительному опыту взаимодействия с клиентами и долгосрочным перспективам.

Вам нужны сертификаты?

Один из самых частых вопросов, которые нам задают, касается необходимости сертификации для регистрации в качестве переводчика.

Ответ прост: нет.

Для вступления в сеть переводчиков MotaWord профессиональные сертификаты не требуются.

Однако наличие сертификатов может открыть доступ к дополнительным возможностям трудоустройства.

Некоторым клиентам и отраслям могут потребоваться переводчики со специализированной квалификацией, особенно в следующих областях:

  • Здравоохранение
  • Юридические услуги
  • Государственная среда

Указав в своем профиле сертификаты, квалификацию и соответствующий опыт, вы можете повысить свою видимость при поиске кандидатов на эти специализированные должности.

Независимо от того, являетесь ли вы опытным сертифицированным переводчиком или специалистом в области языковых услуг, впервые пробующим себя в этой сфере, мы призываем вас воспользоваться возможностями, которые предоставляет MotaWord.

Справедливая и прозрачная система вознаграждения

Мы понимаем, что вопрос оплаты труда является важным для каждого фрилансера.

Компания MotaWord стремится к обеспечению прозрачной системы оплаты за услуги устного перевода.

При работе на выезде переводчики получают оплату, исходя из первоначально запланированной продолжительности задания.

В ситуациях, когда отмена заказа клиентом в последний момент все же влечет за собой выплату компенсации компании MotaWord, переводчики также получат соответствующую компенсацию.

Наша цель — создать справедливую систему, которая ценит переводчиков, обеспечивая при этом положительный опыт для клиентов.

Уже сотрудничаете с MotaWord в качестве переводчика?

Если вы уже являетесь частью сообщества MotaWord, начать работу проще, чем когда-либо.

В рамках обновления Dashboard V2 мы внедрили улучшенный интерфейс профиля, позволяющий добавлять следующие данные:

  • Опыт устного перевода
  • Сертификаты
  • Области специализации
  • Предпочтения в обслуживании

Нет необходимости создавать отдельный аккаунт или начинать с нуля.

Просто обновите свой профиль и укажите, какие услуги по переводу вы хотели бы предлагать.

Для многих переводчиков устный перевод представляет собой естественное продолжение их существующих профессиональных навыков и возможность диверсифицировать предоставляемые ими услуги.

Почему сейчас самое подходящее время присоединиться?

Компания MotaWord активно развивает свою сеть переводчиков в рамках подготовки к полномасштабному запуску услуг устного перевода.

Переводчики, которые заполнят свои профили на раннем этапе, будут иметь больше возможностей для использования будущих перспектив по мере роста спроса со стороны клиентов.

Регистрация бесплатна.

Процесс занимает приблизительно 15 минут.

И вы получите доступ к растущей сети клиентов, нуждающихся в профессиональной языковой поддержке по всей территории Соединенных Штатов.

Готовы начать работу с MotaWord в качестве переводчика?

Независимо от того, являетесь ли вы опытным устным переводчиком или переводчиком, желающим расширить спектр своих услуг, сейчас самое подходящее время присоединиться к растущей сети устных переводчиков MotaWord.

Почему стоит зарегистрироваться сегодня?

  • ✓ Регистрация абсолютно бесплатна
  • ✓ Процесс занимает приблизительно 15 минут
  • ✓ Предлагайте услуги на месте (OSI), удаленное видеообслуживание (VRI), телефонное обслуживание (OPI) или любую их комбинацию.
  • ✓ Выберите, какие задания вы хотите принять
  • ✓ Добавьте услуги устного перевода непосредственно в свой существующий профиль MotaWord
  • ✓ Получите доступ к предстоящим возможностям сотрудничества с клиентами из США.


Вы профессиональный переводчик или устный переводчик?
Присоединяйтесь к сети поставщиков MotaWord и получите доступ к гибким возможностям перевода и устного перевода.


Следующая глава для специалистов в области языковых технологий

Перевод играет жизненно важную роль в обеспечении эффективной коммуникации между людьми в самые ответственные моменты.

Поскольку спрос на языковой доступ продолжает расти по всей территории Соединенных Штатов, переводчики будут играть все более важную роль в поддержке медицинских работников, юристов, предприятий, государственных учреждений и местных сообществ.

В компании MotaWord мы рады приветствовать переводчиков на этом новом этапе развития.

Независимо от того, являетесь ли вы уже частью нашего сообщества переводчиков или впервые знакомитесь с MotaWord, мы приглашаем вас присоединиться к нам, чтобы расширить возможности для профессионалов в области языковых услуг, налаживать контакты, общаться и создавать новые возможности, используя свой опыт.

Ваша следующая возможность может появиться всего в одном разговоре от вас.

Senior Community Manager at MotaWord

Ирем КОЧАСЛАН — старший менеджер сообщества в MotaWord

Будучи страстным переводчиком, Ирем стремится воплотить свою любовь к языкам в своих проектах. Она сильная напарница по команде, которая бросит вызов статус-кво ради всеобщего блага.

IREM KOCASLAN

Опубликовано 1 июня 2026 г.

Калькулятор стоимости перевода

Эта статья была переведена системой машинного перевода MotaWord Active.

Сейчас наши редакторы работают над данной статьей, чтобы предоставить Вам наилучшее качество.

Узнать больше о MotaWord Active.

Подписывайтесь на нашу рассылку
Отлично! Спасибо!
 
Русский
Русский