Вы подаете заявление на получение визы в США с официальными документами из Литвы? Справиться со сложностями, связанными с международной иммиграцией, может быть непросто, особенно при обработке документов коренных жителей Литвы. Мы предоставляем точный сертифицированный перевод с литовского на английский язык, адаптированный к требованиям Службы гражданства и иммиграции США.
Наши сертифицированные переводчики, являющиеся носителями языка, гарантируют соответствие каждого документа официальным стандартам перевода для иммиграции. Все переводы принимаются по всей стране, подтверждая, что документы подаются в режиме онлайн.
Доля принятых в Службу гражданства и иммиграции США 100% | Нам доверяют перевод на литовский язык для иммиграции и образования, соответствующий требованиям Службы гражданства и иммиграции
При оформлении литовских гражданских документов мы часто сталкиваемся с gimimo liudijimas. Это свидетельство о рождении необходимо для подтверждения личности и родословной в иммиграционном процессе. Независимо от того, отправляете ли вы современную цифровую выдержку или старую бумажную запись, административная структура литовских документов требует точного лингвистического сопоставления с английскими эквивалентами, чтобы удовлетворить требования Службы гражданства и иммиграции США.
Мы обеспечиваем юридическую точность, переводя все штампы, печати и подписи из реестра актов гражданского состояния (Metrikacijos skyrius) или Министерства образования. По нашему опыту работы с заявками Службы гражданства и иммиграции США, соблюдение единообразия форматирования и точное отображение специфических юридических диакритических знаков литовского языка жизненно важны для беспрепятственного рассмотрения. Мы гарантируем, что все видимое содержимое будет тщательно переведено и сертифицировано.
Литовские документы представляют собой уникальную лингвистическую проблему из-за условных обозначений, основанных на суффиксах, которые различаются в зависимости от пола и семейного положения. При переводе слов gimimo liudijimas или santuokos liudijimas мы обеспечиваем точное отображение фамилий и предоставляем контекст, чтобы избежать путаницы при проверке личности Службы гражданства и иммиграции США. Кроме того, многие современные литовские документы выпускаются в виде многоязычных выписок из ЕС.
Однако Служба гражданства и иммиграции США по-прежнему требует полной сертификации всей страницы, включая национальные печати и рукописные административные примечания, которые могут быть представлены только на литовском языке. Мы специализируемся на этих тонких требованиях, обеспечивая юридическую точность, необходимую для одобрения вашей заявки без запроса доказательств.
Ознакомьтесь с рекомендациями экспертов по подготовке литовских документов для иммиграции в США. Эти ресурсы помогают заявителям, говорящим на литовском языке, четко и уверенно ориентироваться в требованиях Службы гражданства и иммиграции США для успешной подачи заявок.
Заверенный перевод из Литвы: требования и порядок подготовки документов для USCIS, судов и официальных органов. Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Иммиграция в Соединенные Штаты — это сложный и кропотливый процесс, требующий тщательной подготовки различных документов. Прочитайте полную статью здесь.
Рассматривает частые запросы в Службу гражданства и иммиграции США (USCIS), касающиеся документов об образовании, полученном за рубежом. Чтобы прочитать полную статью, нажмите здесь.
Итак, какие документы всегда следует переводить и заверять? Давайте рассмотрим подробнее. Прочитайте полную статью здесь.
Официальный перевод документов требуется государственным органам или агентствам, которым необходимо, чтобы перевод имел дополнительный уровень сертификации качества. Прочитайте полную статью здесь.
Что такое заверенный перевод? Отличается ли он от обычного перевода? Можно ли при необходимости заверить обычный перевод? Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Чтобы быть действительным для Службы гражданства и иммиграции США, ваш сертифицированный перевод из MotaWord включает:
Простая онлайн-загрузка документов: безопасно загружайте сканы литовских сертификатов с высоким разрешением для немедленной обработки без необходимости отправки физических оригиналов.
Опыт работы с региональными форматами и терминологией: наши переводчики обладают глубокими знаниями литовской административной терминологии, что обеспечивает точное отображение конкретных региональных правовых терминов.
Полный перевод штампов, печатей и рукописных заметок: каждая официальная печать, государственная печать и рукописные надписи на ваших литовских документах тщательно переведены.
Сертификация, соответствующая требованиям Службы гражданства и иммиграции США, и согласованность форматирования: вы получаете пакет переводов, соответствующий требованиям Службы гражданства и иммиграции США, включая подписанный сертификат точности с сохранением оригинальных макетов документов.
Эти важные документы из Литвы часто требуются для иммиграционных и академических экзаменов в США. Во избежание задержек требуется точный заверенный перевод.
| Название документа на литовском языке | Английский эквивалент |
|---|---|
| Мы любим вас | Свидетельство о рождении |
| Сантуокос Людиймас | Свидетельство о браке |
| Иштуокос людиймы | Свидетельство о разводе |
| Брандос Тестатас | Свидетельство о зрелости/диплом об окончании средней школы |
| Дипломы | Университетский диплом |
| Диплом Призы | Приложение к диплому/академическая справка |
| Пижама и теистика | Свидетельство о несудимости и судимости |
Сертифицированные переводы на литовский язык, оформленные в соответствии с требованиями USCIS, и готовые к отправке.
Соответствие требованиям Службы гражданства и иммиграции США: наши переводчики-носители литовского языка предоставляют сертифицированные переводы, соответствующие требованиям Службы гражданства и иммиграции США, опираясь на обширный опыт работы с реальными иммиграционными документами.
Быстрая доставка: Мы соблюдаем строгие сроки выполнения адвокатами переводов многих документов на литовский язык в течение 12 часов без ущерба для технической точности.
Опыт в сфере образования: воспользуйтесь нашим специализированным переводом с литовского на английский язык для оценки дипломов в академических учреждениях и университетах США.
Макет документа: Каждый заверенный перевод включает в себя подписанный сертификат точности с тщательным сохранением оригинального макета и форматирования документа.
Именно то, что мне было нужно, когда мне это было нужно. Они были быстрыми, эффективными и доступными! Я волновалась и думала, что у меня мало вариантов, пока не нашла Motaword. Они сделали отличную работу менее чем за 14 часов в выходные дни. Большое спасибо!
Letícia Mottola Araujo
На данный момент я использовал MotaWord для более чем десятка крупных проектов различной сложности, которые необходимо было подать в иммиграционные суды и USCIS. Они всегда выполняют свою работу превосходно и исполняют заказы в кратчайшие сроки. Они также очень оперативно реагируют на просьбы о редактировании и делают для моих клиентов даже больше, чем нужно...
Hope Long
Я отправил документ, требующий срочного перевода, нескольким поставщикам услуг, но Motaword оказался единственным, кто смог выполнить его вовремя, а их служба поддержки была очень отзывчивой и доброжелательной. Офис USCIS принял заверенный перевод. Я снова стану вашим клиентом.
Robert Valmassoi
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.
Помимо нашего специализированного литовского опыта, MotaWord является мировым лидером в предоставлении сертифицированных USCIS переводческих услуг на более чем 116 языках.
Независимо от того, являетесь ли вы заявителем, кандидатом или иммиграционным адвокатом, вы можете узнать больше о нашей 100% гарантии одобрения и о полном спектре языков, на которых мы работаем, чтобы обеспечить успешное рассмотрение вашей заявки.
Нет, Служба гражданства и иммиграции США требует, чтобы переводы выполнял лицо, компетентное в переводе, а использование профессиональных услуг обеспечивает беспристрастность и точность, необходимые для утверждения.
MotaWord предоставляет безопасную онлайн-платформу, где вы можете загрузить свои литовские документы и получить заверенный перевод всего за 12 часов.
Да, Служба гражданства и иммиграции США принимает эти выписки, но вы все равно должны предоставить заверенный перевод со всеми административными отметками, штампами и подписями, чтобы документ был полностью понятен.
Мы обрабатываем все типы официальных документов Литвы, включая документацию, гарантируя точный перевод всех юридических данных для консульского контроля.
MotaWord предоставляет вам бесплатный литовский сертифицированный перевод ваших документов любого типа без каких-либо обязательств. Чтобы получить мгновенное ценовое предложение, просто посетите сайт www.motaword.com/quote, загрузите файлы на литовском языке и мгновенно получите предложение. Наша полностью онлайн-система защищена в соответствии со стандартом SOC 2 Type 2 и полностью автоматизирована.
Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.