Localización de imágenes y vídeos para su sitio web

El texto no es el único contenido que necesita traducción. MotaWord Active gestiona el texto alternativo de las imágenes, los intercambios de imágenes localizados, los subtítulos de los vídeos y los metadatos multimedia, manteniendo su contenido visual accesible, culturalmente relevante y optimizado para SEO en todos los idiomas.

Comienza a traducir contenido visual. Reservar una demostración
Localización de imágenes y vídeos para su sitio web

Descripciones de imágenes traducidas automáticamente

Cada imagen de tu sitio web contiene texto en el que confían tanto los visitantes como los motores de búsqueda: texto alternativo para la accesibilidad, títulos para información emergente y descripciones para el SEO. MotaWord Active detecta todos estos elementos automáticamente y los traduce junto con el contenido de tu página.

  • El texto alternativo de cada imagen se identifica y traduce automáticamente, sin necesidad de etiquetado manual.
  • También se gestionan los títulos de las imágenes y las sugerencias emergentes.
  • El texto alternativo traducido garantiza que tus imágenes aparezcan en las búsquedas localizadas de Google Imágenes.
  • Los lectores de pantalla proporcionan el idioma correcto a los visitantes con discapacidad visual.
  • Todo se gestiona mediante el mismo flujo de trabajo que el texto: tu panel de control, el editor en la página o la revisión profesional.
Image Descriptions Translated Automatically

A veces, el texto alternativo traducido no es suficiente. Necesitas una imagen completamente diferente: una captura de pantalla con una interfaz de usuario localizada, un banner con texto integrado en el diseño o una imagen principal que conecte culturalmente con un público diferente.

MotaWord Active te permite intercambiar imágenes según el idioma. Asigna a cada imagen de tu sitio web una versión específica para cada región, y los visitantes verán automáticamente la correcta.

Sustituye las imágenes principales, los banners, las fotos de productos o cualquier elemento visual por una versión localizada.

Las imágenes adaptables son totalmente compatibles: cada variante de resolución se puede asignar a una versión específica para cada configuración regional.

Gestiona todas las asignaciones de imágenes desde tu panel de control, sin necesidad de modificar el código.

Funciona con imágenes alojadas en cualquier lugar: tu propio servidor, una CDN o cualquier URL externa.

Different Markets, Different Images

¿Texto dentro de las imágenes? También podemos encargarnos de eso.

Pancartas, infografías, etiquetas de productos, gráficos promocionales: muchos sitios web tienen imágenes con texto incorporado. El servicio profesional de Autoedición (DTP) de MotaWord puede traducir y recrear estos elementos visuales para cada idioma, conservando su diseño original a la vez que adapta el contenido.

  • Diseñadores profesionales recrean tus imágenes con texto traducido, fuentes, colores y diseño a juego.
  • Ideal para banners publicitarios, infografías, fotografías de envases de productos y gráficos para redes sociales.
  • Una vez que las imágenes localizadas están listas, MotaWord Active ofrece automáticamente la versión correcta a cada visitante.
  • Tras la configuración inicial, no es necesario realizar ningún cambio manual: los nuevos visitantes verán la imagen localizada correcta al instante.



Esto significa que no tienes que elegir entre imágenes atractivas y alcance multilingüe. Obtienes ambas cosas.

Text Inside Images? We Can Handle That Too

Contenido de vídeo que trasciende fronteras

Los vídeos suelen ser el contenido más atractivo de una página, y también el más difícil de adaptar al contexto local. MotaWord Active traduce los títulos de los vídeos, las descripciones y el texto que los rodea en la página, al igual que cualquier otro contenido. Los metadatos de vídeo en datos estructurados (Schema.org) también se traducen, para que los motores de búsqueda indexen correctamente tus vídeos en todos los idiomas.

¿Necesitas archivos de vídeo diferentes para distintos públicos? Puedes asignar vídeos a versiones específicas para cada región, al igual que con las imágenes: los visitantes verán automáticamente la versión correcta.

Para las tareas más complejas —subtítulos, texto en pantalla, títulos, créditos y anotaciones— los servicios de traducción de vídeo de MotaWord se encargan del trabajo creativo. Especialmente útil para tutoriales, demostraciones de productos y vídeos promocionales. Una vez que los archivos localizados están listos, MotaWord Active los distribuye automáticamente al público adecuado. Consulta nuestro artículo sobre servicios de traducción audiovisual para obtener más información.

Video Content That Crosses Borders

Contenido visual que se posiciona a nivel mundial

El contenido visual localizado influye directamente en tu visibilidad en los motores de búsqueda en los mercados internacionales. Cuando tus imágenes y vídeos contienen los metadatos correctos en el idioma adecuado, los motores de búsqueda los entienden y los muestran correctamente.

El texto alternativo traducido permite que tus imágenes aparezcan en los resultados de búsqueda de imágenes de Google localizados. Los datos estructurados (Schema.org) para imágenes y vídeos se traducen automáticamente: títulos, descripciones, subtítulos, todo en el idioma correcto. Para obtener información más detallada, consulte nuestro artículo sobre SEO multilingüe.

Visual Content That Ranks Globally

Preguntas frecuentes

MotaWord Active traduce automáticamente los atributos de las imágenes, como el texto alternativo y los títulos. Para textos integrados en imágenes (banners, infografías, etiquetas de productos), el servicio profesional de autoedición de MotaWord puede recrear las imágenes con el texto traducido. Una vez listos, MotaWord Active los sirve automáticamente por idioma.

Sí. Puedes asignar cualquier imagen de tu sitio a una versión diferente para cada idioma: imágenes principales, banners, fotos de productos, lo que sea. Gestiona todo desde tu panel de control.

No. Los metadatos de las imágenes (texto alternativo, títulos, datos estructurados) se traducen al mismo tiempo que el texto de la página. El intercambio de imágenes localizadas reemplaza la URL de la imagen; no implica ninguna carga ni procesamiento adicional.

MotaWord Active puede cambiar la fuente de vídeo según el idioma, de modo que puedas ofrecer una versión localizada de tu vídeo a cada audiencia. Para la creación de esos vídeos localizados (subtítulos, texto en pantalla, locución, créditos), los servicios profesionales de traducción de vídeo de MotaWord se encargan del trabajo. Una vez que los archivos están listos, Active los sirve automáticamente.

Afirmativamente. El texto alternativo traducido ayuda a que tus imágenes aparezcan en las búsquedas localizadas de Google Imágenes. Los datos estructurados traducidos y las etiquetas Open Graph mejoran tu visibilidad en los resultados de búsqueda internacionales y en las redes sociales.

No. Debes asignar la imagen original a una URL localizada en el panel de control, una sola vez. Después de eso, MotaWord Active sirve automáticamente la versión correcta a cada visitante. Si no necesita una imagen diferente para un idioma, se mostrará la original por defecto.

need-more

¿Necesita más ayuda?

Estaremos encantados de responder a todas sus preguntas. Y con mucho gusto organizaremos una demostración en vivo para su organización con uno de nuestros compañeros. Solo tiene que ponerse en contacto con nosotros.