Espandi il tuo sito web a livello globale con la SEO multilingue.

MotaWord Active gestisce l'ottimizzazione SEO tecnica necessaria per il posizionamento dei siti web multilingue: tag hreflang, URL canonici, meta tag tradotti, dati strutturati e Open Graph. Tutto viene generato automaticamente a partire dai contenuti già presenti.

Analizza gratuitamente il tuo sito web Inizia la prova gratuita
Espandi il tuo sito web a livello globale con la SEO multilingue.

Tag Hreflang, già pronti per te

I motori di ricerca devono sapere quale versione di una pagina mostrare in ciascun paese. I tag Hreflang glielo dicono. MotaWord Active li genera automaticamente per ogni pagina e per ogni lingua attiva. Niente gestione manuale dei tag, niente fogli di calcolo, niente più dimenticanze nell'aggiornarli quando si aggiunge una nuova lingua.

  • Generazione automatica del tag ‘link rel="alternate" hreflang="xx"’ per ogni lingua
  • I tag si aggiornano automaticamente quando si aggiungono o si rimuovono lingue.
  • Copre ogni pagina del tuo sito, incluse le pagine generate dinamicamente.
  • Dopo la configurazione iniziale non è richiesto alcun intervento da parte dello sviluppatore.
Hreflang Tags, Done for You

URL canonici che impediscono la duplicazione dei contenuti

Le pagine tradotte possono apparire ai motori di ricerca come contenuti duplicati se non gestite correttamente. MotaWord Active imposta automaticamente gli URL canonici per ogni lingua, in modo che Google sappia che ogni versione linguistica è intenzionale e distinta.

  • Ogni versione linguistica ha il proprio URL canonico
  • Previene le penalità per contenuti duplicati nelle diverse varianti linguistiche.
  • Funziona con tutte le modalità URL: basate sul percorso, basate su query e sottodominio.
  • I tag canonici si aggiornano automaticamente al variare dei contenuti.
Canonical URLs That Prevent Duplicate Content

Meta tag tradotti per ogni mercato

I titoli delle tue pagine, le meta descrizioni e i tag Open Graph sono ciò che viene visualizzato nei risultati di ricerca e nelle condivisioni sui social media. MotaWord Active li traduce tutti, quindi la tua pagina in francese mostrerà un titolo in francese su Google e una descrizione in francese quando viene condivisa su LinkedIn.

  • Titoli delle pagine e meta descrizioni tradotti per lingua
  • Tag Open Graph (og:title, og:description, og:locale) tradotti per la condivisione sui social
  • I meta tag della Twitter Card sono inclusi
  • Le traduzioni utilizzano gli stessi livelli di qualità del contenuto della tua pagina: TM, glossario e revisione professionale disponibili.
Meta Tags Translated for Every Market

Dati strutturati in ogni lingua

Schema.org e il markup LD+JSON sono alla base dei risultati di ricerca ricchi di informazioni: menu a tendina con domande frequenti, schede prodotto, dettagli delle ricette e istruzioni dettagliate. MotaWord Active traduce i campi di contenuto nei dati strutturati preservandone la struttura dello schema.

Campi tradotti: descrizione, titolo, corpo dell'articolo, corpo della recensione, testo, didascalia, slogan, nome del percorso di navigazione.

Campi conservati: nomi di marchi, nomi di organizzazioni, nomi di persone, URL, date, prezzi.

  • Supporta FAQ, prodotti, articoli, guide pratiche, ricette, eventi e altri tipi di schema comuni.
  • Le strutture di schema annidate vengono gestite in modo ricorsivo
  • I dati strutturati tradotti si traducono in risultati di ricerca più ricchi in ogni lingua.
  • Funziona in parallelo con il markup dello schema esistente senza bisogno di modifiche.
Structured Data in Every Language

Strutture URL preferite dai motori di ricerca

L'aspetto degli URL tradotti è importante sia per la SEO che per i visitatori. MotaWord Active ti offre il controllo sulla struttura degli URL, utilizzando l'opzione consigliata da Google come predefinita.

  • URL basati sul percorso: yoursite.com/fr/about (consigliato da Google, predefinito)
  • Basato su query: yoursite.com/about?locale=fr
  • Sottodominio: fr.yoursite.com
  • Mappatura URL personalizzata: /about può diventare /a-propos in francese
  • I parametri di marketing (UTM, gclid, fbclid) vengono automaticamente rimossi dai tag che influiscono sulla SEO, in modo da non inquinare l'indice di ricerca.

Per ulteriori informazioni sulla configurazione degli URL, vedere Personalizzazione.

URL Structures Search Engines Prefer

Rendering lato server per i crawler dei motori di ricerca

I bot dei motori di ricerca devono poter visualizzare i contenuti tradotti come codice HTML completamente renderizzato. MotaWord Active è in grado di fornire ai crawler pagine renderizzate lato server, consentendo così l'indicizzazione dei contenuti tradotti senza dipendere dall'esecuzione di codice JavaScript lato client.

  • HTML completamente renderizzato e consegnato ai bot dei motori di ricerca
  • Nessuna dipendenza da JavaScript per l'indicizzazione delle pagine tradotte.
  • Lo stesso contenuto tradotto che vedono i tuoi visitatori
  • Collabora con il servizio di traduzione lato client per i visitatori abituali.
Server-Side Rendering for Search Crawlers

Misurare ciò che classifica

Le pagine localizzate ricevono dati sul traffico specifici. La tua dashboard mostra quali lingue e quali pagine generano più traffico organico, così puoi vedere quali traduzioni si stanno rivelando redditizie.

  • Dati sul traffico per lingua nella tua dashboard di Active
  • Compatibile con Google Search Console per un'analisi dettagliata delle prestazioni di ricerca.
  • Monitora il posizionamento delle pagine tradotte e le relative query
  • Utilizza i dati sul traffico per dare priorità alla revisione professionale delle pagine che generano risultati.

Per analisi più approfondite, consultare Analisi.

Measure What Ranks

Domande frequenti

No. MotaWord Active genera automaticamente i tag hreflang per ogni pagina e per ogni lingua attiva. Si aggiornano automaticamente quando si aggiungono o si rimuovono lingue. Non è richiesto alcun lavoro manuale.

Sì. Le tue pagine tradotte vengono indicizzate come URL separati, quindi appaiono singolarmente in Google Search Console. È possibile monitorare le prestazioni per lingua e per pagina.

Google generalmente consiglia gli URL basati su percorsi (ad esempio yoursite.com/fr/about). MotoWord Active utilizza questa impostazione come predefinita. A seconda della configurazione, sono disponibili anche opzioni basate su query e su sottodomini.

Sì. I campi di contenuto come descrizioni, titoli e corpo degli articoli vengono tradotti. La struttura dello schema, i nomi dei marchi, gli URL e le date vengono conservati. Ciò significa che i risultati di ricerca avanzati (menu a tendina FAQ, schede prodotto, ecc.) vengono visualizzati nella lingua corretta.

No. L'utilizzo di tag hreflang e URL canonici corretti indica ai motori di ricerca che ogni versione linguistica è una pagina distinta, destinata a un pubblico diverso. Google fornisce la versione corretta in base alla lingua e alla posizione dell'utente che effettua la ricerca.

need-more

Hai bisogno di ulteriore assistenza?

Saremo più che felici di rispondere a tutte le tue domande. Inoltre, saremmo lieti di organizzare una demo dal vivo per la tua organizzazione con uno dei nostri colleghi. Tutto ciò che devi fare è contattarci.

 
Italiano
Italiano