Özet: MotaWord'un Dil Çeviri Uygulaması, çevirmenlerine ve müşterilerine bilgi ve araçlara daha hızlı erişim sağlar.
MotaWord, Mobil Çeviri Uygulamamızı kullanıma sunmaya devam ederken, uygulamayı yapmaya yönelik düşünce ve süreçleri belgelemek için zaman ayırıyoruz. Kime hizmet etmeyi kastediyoruz, başlangıçta hangi özellikleri dahil edeceğiz ve hangi ek özellikleri ekleyeceğiz. MotaWork CEO'su ve Kurucusu Evren Ay ile yeni dil çeviri uygulaması hakkındaki düşüncelerini almak için görüştük.
Soru: Bir mobil dil çeviri uygulamasında kullanıcıların ne istediğine nasıl karar verirsiniz? Gerçekte nasıl görünecek ve davranacak?
Evren Ay: Çeviri uygulamasıyla gerçekçi bir şekilde neler yapabileceğimize belirli bir süre içinde karar veriyoruz. İstediğin her şeyi yapabilirsin ama bu uzun zaman alacak.
Bu yüzden, bu şeyin uygulamanın ilk yinelemesi için olduğunu söylüyoruz. Ve yapmamız gereken en önemli şeyin, üzerinde çalışılacak bir proje olduğunda satıcılarımıza, çevirmenlerimize olabildiğince hızlı haber vermek olduğuna karar verdik. Çünkü e-posta ile ilgili sorun şudur; e-postada sıralama vardır. E-posta gönderilecek kişilerin listesi var ve bu listenin en altındaki kişiler, e-postayı en üstteki kişilere göre daha geç alıyor. Şimdi 16.000 kişiye e-posta gönderdiğinizde bu bir fark yaratıyor. Aslında insanların onu alması arasında bir gecikme var.
Biz de dedik ki, uygulamalar bundan zarar görmez. O halde önce uygulamamızı öyle yapalım ki bayilerimiz ayarlarını görsün, ayarlarını değiştirsin, hızlansın, proje bildirimleri alsın, laptoplarına veya masaüstüne gitmelerine gerek kalmadan doğrudan aplikasyonları üzerinden o projeleri kontrol etsinler vs. gidip proje üzerinde çalışmaya başlamanın kendileri için buna değip değmeyeceğine karar verebilirler. Evet veya Hayır. Yani bu ilk şeydi.
Ardından, çeviri uygulamasının bir sonraki yinelemesinde, çevirmen örneğin İngilizce'den Arapça'ya bir iş görecek. Çevirmen gidip kaynak belgeleri, ne kadar çevrildiğini gösteren bir kaydı, son okuyucuya kelime başına ücreti vb. görebilir. İşimizin bir sonraki yinelemesinde, iş üzerinde çalışabilecekler.
Dolayısıyla buradan, özellikle daha kısa projeler için bu faydalı olacaktır. Bu proje üzerinde çalışmak için bir düğmeye tıklayabilecekler. Ve doğrudan mobil çeviri uygulamasından bunun üzerinde çalışabilecekler. Ancak siparişin kabul edilmesiyle uygulamamızı başlatmaya karar verdik.
Uygulamalarla ilgili diğer iyi şey, onları yenileyebilmenizdir. Yeni işlevler eklersiniz ve insanlar bu yeni işlevsellik hakkında bilgilendirilir. Bu yüzden aslında web sitelerinden bile daha iyiler. Ayrıca insanlara uygulamadan ne tür şeyler istediklerini sorduk.
Yani otuz altı, insanlar uygulamayı indirdi ve bir çeşit test yaptı. Ve istedikleri ek işlevselliği dinliyoruz. Uygulamanın bu sürümüne dahil etmeye karar verdiğimiz önerilerden biri. [Mobil çeviri uygulaması arayüzü gösteriliyor] Burada, örneğin, çevrilen toplam kelime sayısını ve toplam kazancı görebilirsiniz. Ve bir tercüman, ödenmemiş işin toplam miktarını görmek istemek gibi bir şey önerdi. Yani önce toplam kazancı görebiliriz. İkinci olarak, toplam kazançları görmekten ödenecek kalan miktara gitmek için sola kaydırabileceklerini düşünüyorum. Demek aradığımız geri bildirim bu. Biz de her şeyi kendimiz düşünmüyoruz. Sağ?
Uç vakalar olacak ve bunlar sizin tam olarak düşünmediğiniz şeyler olacak. Ancak şu anda, çevirmenlere onları kaç projeye davet ettiğimizi göstermenin ve daha da iyisi, onları uygulama aracılığıyla projelere davet etmenin bir yolu.
Ve olan şu ki, ne zaman bir proje olsa, saatim bile çalıyor ve bana MotaWord'da bir proje olduğunu söylüyor. Ve bunu herkesle aynı anda öğreniyorum. Bu bizim bir numaralı önceliğimizdi.
İki numaralı şey, çevirmenlerimiz olan satıcıların doğrudan uygulama üzerinde çalışabilmesi olacak. Ve müşterilerin versiyonu şimdi çıkıyor. İstemci versiyonunda, projelerinin durumunu görebilecekler, bizden fiilen sipariş ettikleri tüm projelerin bir listesini görebilecekler, hem geçmiş hem de güncel. Yani bu istemci uygulaması.
İlk kullanıcılarımıza verilen ilk yanıtlardan memnunuz ve ek özellikler ekleyeceğimizden hem çevirmenlerimizin hem de müşterilerimizin daha da mutlu olacağını biliyoruz. App Store'dan iPhone sürümünü indirin. Haydi ne düşündüğünü söyle.
İlgili Makaleler: MotaWord'un Dil Çeviri API'sı MotaWord Grabber (Chrome uzantısı) MotaWord - Wordbee API Entegrasyonu