app for translation
Publié le 9 octobre 2019 - Mis à jour le 1 octobre 2024

Application mobile de traduction de MotaWord : un bref aperçu

Catégories :

Résumé: L'application de traduction linguistique de MotaWord offre à ses traducteurs et clients un accès plus rapide aux informations et aux outils.

Alors que MotaWord poursuit le déploiement de notre application de traduction mobile, nous prenons le temps de documenter les réflexions et les processus qui ont contribué à la création de l'application. Qui voulons-nous servir, quelles fonctionnalités inclure dès le départ et quelles fonctionnalités supplémentaires ajouter. Nous avons rencontré Evren Ay, PDG et fondateur de MotaWork, pour avoir son avis sur la nouvelle application de traduction.

Question: Comment décidez-vous ce que les utilisateurs veulent dans une application mobile de traduction ? À quoi ressemblera-t-il et se comportera-t-il réellement ?

Evren Ay : Nous décidons de ce que nous pouvons faire de manière réaliste avec l'application de traduction, dans un certain laps de temps. Vous pouvez faire tout ce que vous voulez, mais cela prendra beaucoup de temps.

Nous disons donc que cette chose est pour la première itération de l'application. Et nous avons décidé que la chose la plus importante que nous devions faire était de faire savoir le plus rapidement possible à nos fournisseurs, nos traducteurs, quand il y avait un projet sur lequel travailler. Parce que le problème avec le courrier électronique est le suivant; dans le courrier électronique, il y a séquencement. Il y a la liste des personnes à envoyer par e-mail, et les personnes en bas de cette liste reçoivent l'e-mail plus tard que les personnes en haut de celle-ci. Maintenant, lorsque vous envoyez un e-mail à 16 000 personnes, cela fait une différence. Il y a en fait un délai entre le moment où les gens l'obtiennent.

Nous avons donc dit que les applications n'en souffrent pas. Alors, faisons d'abord notre application de manière à ce que nos fournisseurs puissent voir leurs paramètres, modifier leurs paramètres, obtenir des notifications de projet plus rapides, vérifier ces projets directement sur leur application sans avoir à accéder à leur ordinateur portable ou de bureau, etc. Et puis ils peuvent décider si cela vaut la peine pour eux d'aller commencer à travailler sur le projet. Oui ou non. C'était donc la première chose.

Et puis lors de la prochaine itération de l'application de traduction, un traducteur verra, par exemple, un travail de l'anglais vers l'arabe. Le traducteur peut aller voir les documents sources, une fiche indiquant la quantité de traduction, le tarif au mot au correcteur, etc. Dans la prochaine itération de notre truc, ils pourront travailler sur le tas.

Donc, à partir d'ici, en particulier pour les projets plus courts, cela va être utile. Ils pourront cliquer sur un bouton pour travailler sur ce projet. Et ils pourront y travailler directement depuis l'application mobile de traduction. Mais nous avons décidé de démarrer notre application avec l'adoption de la commande.

L'autre avantage des applications est que vous pouvez les renouveler. Vous pouvez ajouter de nouvelles fonctionnalités et les gens sont informés de cette nouvelle fonctionnalité. C'est pourquoi ils sont en fait encore meilleurs que les sites Web. Et aussi, nous avons demandé aux gens quel genre de choses ils voulaient de l'application.

Donc trente-six, les gens ont téléchargé l'application et ont fait une sorte de test. Et nous écoutons les fonctionnalités supplémentaires qu'ils ont demandées. Nous avons en fait décidé d'intégrer l'une de ces suggestions dans cette version de l'application. [Affichage de l'interface de l'application de traduction mobile] Ici, par exemple, vous pouvez voir le nombre total de mots traduits et le total des revenus. Et un traducteur a suggéré quelque chose dans le sens de vouloir voir le montant total du travail non rémunéré. Donc, d'abord, nous pouvons voir les gains totaux. Ensuite, je pense qu'ils pourront balayer vers la gauche pour passer de la vue des gains totaux au montant restant à payer. C'est donc le genre de commentaires que nous recherchons. Nous ne pensons pas à tout nous-mêmes non plus. N'est-ce pas ?

Il y aura des cas extrêmes, et ce seront des choses auxquelles vous n'avez tout simplement pas pensé exactement. Mais actuellement, c'est en fait un moyen pour nous de montrer aux traducteurs à combien de projets nous les invitons, et mieux encore, de les inviter à des projets via l'application.

Et ce qui se passe, c'est qu'à chaque fois qu'il y a un projet, même ma montre sonne et ça me dit qu'il y a un projet sur MotaWord. Et je l'apprends en même temps que tout le monde. C'était notre priorité numéro un.

La deuxième chose sera que les fournisseurs, nos traducteurs, puissent travailler directement sur l'application. Et la version des clients sort maintenant. Dans la version client, ils pourront voir l'état de leurs projets, voir une liste de tous les projets qu'ils ont effectivement commandés chez nous, passés comme en cours. Il s'agit donc de l'application client.

Nous sommes satisfaits des premières réponses à nos premiers utilisateurs et savons que nos traducteurs et nos clients seront encore plus satisfaits car nous ajouterons des fonctionnalités supplémentaires. Téléchargez la version iPhone depuis l'App Store. Dites-nous ce que vous en pensez.

Articles Liés: API de traduction linguistique de MotaWord MotaWord Grabber (extension Chrome) MotaWord - Intégration de l'API Wordbee

Obtenez une consultation de traduction gratuite de

Notre équipe

Nous contacter

Publié le 9 octobre 2019

Calculateur de coûts de traduction

Cet article a été traduit par la solution de traduction automatique MotaWord Active.

Nos relecteurs travaillent actuellement sur cet article pour vous proposer la meilleure expérience possible.

En savoir plus sur MotaWord Active.

S'inscrire à notre newsletter
Super ! Merci.
 
Français
Français