app for translation
Veröffentlicht am 9. Oktober 2019 - Aktualisiert am 1. Oktober 2024

Die mobile Übersetzungs-App von MotaWord - ein kurzer Überblick

Kategorien:

Zusammenfassung: Die Sprachübersetzungs-App von MotaWord bietet ihren Übersetzern und Kunden einen schnelleren Zugriff auf Informationen und Tools.

Während MotaWord die Einführung unserer mobilen Übersetzungs-App fortsetzt, nehmen wir uns die Zeit, die Gedanken und Prozesse zu dokumentieren, die in die Erstellung der App eingeflossen sind. Wen wir bedienen möchten, welche Funktionen von Anfang an enthalten sein sollen und welche zusätzlichen Funktionen hinzugefügt werden sollen. Wir haben uns mit Evren Ay, CEO und Gründer von MotaWork, unterhalten, um seine Gedanken zur neuen Sprachübersetzungs-App zu erfahren.

Frage: Wie entscheiden Sie, was Benutzer von einer mobilen Sprachübersetzungs-App erwarten? Wie wird es tatsächlich aussehen und sich verhalten?

Evren Ay: Wir entscheiden innerhalb einer bestimmten Zeit, was wir realistischerweise mit der Übersetzungs-App machen können. Sie können tun, was Sie wollen, aber es wird lange dauern.

Also sagen wir, dieses Ding ist für die erste Iteration der App. Und wir entschieden, dass es am wichtigsten war, unsere Lieferanten, unsere Übersetzer, so schnell wie möglich wissen zu lassen, wann ein Projekt bearbeitet werden musste. Denn das Problem mit E-Mail ist folgendes; in E-Mail gibt es eine Sequenzierung. Es gibt die Liste der Personen, denen E-Mails gesendet werden sollen, und die Personen am Ende dieser Liste erhalten die E-Mail später als die Personen ganz oben. Wenn Sie jetzt E-Mails an 16.000 Personen senden, macht das einen Unterschied. Es gibt tatsächlich eine Verzögerung, wenn die Leute es bekommen.

Also haben wir gesagt, die Apps leiden nicht darunter. Lassen Sie uns unsere App also zuerst so gestalten, dass unsere Anbieter ihre Einstellungen sehen, ihre Einstellungen ändern, schneller werden, Projektbenachrichtigungen erhalten, diese Projekte direkt in ihrer App überprüfen können, ohne zu ihrem Laptop oder Desktop gehen zu müssen usw. Und dann Sie können entscheiden, ob es sich für sie lohnt, mit der Arbeit an dem Projekt zu beginnen. Ja oder Nein. Das war also das erste.

Und dann sieht ein Übersetzer bei der nächsten Iteration der Übersetzungs-App beispielsweise einen Job aus dem Englischen ins Arabische. Der Übersetzer kann die Ausgangsdokumente, eine Aufzeichnung, aus der hervorgeht, wie viel übersetzt wurde, den Preis pro Wort für den Korrektor usw. einsehen. In der nächsten Iteration unseres Dings werden sie in der Lage sein, an der Arbeit zu arbeiten.

Von hier aus wird dies insbesondere für kürzere Projekte nützlich sein. Sie können auf eine Schaltfläche klicken, um an diesem Projekt zu arbeiten. Und sie können direkt über die mobile Übersetzungs-App daran arbeiten. Aber wir haben uns entschieden, unsere App mit der Annahme der Bestellung zu starten.

Das andere Gute an Apps ist, dass Sie sie erneuern können. Sie können neue Funktionen hinzufügen und die Leute werden über diese neue Funktion benachrichtigt. Deshalb sind sie sogar noch besser als Websites. Außerdem haben wir die Leute gefragt, was sie sich von der App wünschen.

Sechsunddreißig haben die Leute die App heruntergeladen und eine Art Test durchgeführt. Und wir hören auf die zusätzlichen Funktionen, nach denen sie gefragt haben. Einer dieser Vorschläge haben wir tatsächlich beschlossen, in diese Version der App zu integrieren. [Benutzeroberfläche der mobilen Übersetzungs-App wird angezeigt] Hier können Sie beispielsweise die Gesamtzahl der übersetzten Wörter und die Gesamteinnahmen sehen. Und ein Übersetzer schlug etwas in der Art vor, den Gesamtbetrag der unbezahlten Arbeit sehen zu wollen. Zuerst können wir also die Gesamteinnahmen sehen. Zweitens denke ich, dass sie in der Lage sein werden, nach links zu wischen, um von den Gesamteinnahmen zum verbleibenden auszuzahlenden Betrag zu wechseln. Das ist also die Art von Feedback, die wir suchen. Wir denken auch nicht an alles selbst. Richtig?

Es wird Grenzfälle geben, und es werden Dinge sein, an die Sie einfach nicht genau gedacht haben. Aber derzeit ist es für uns tatsächlich eine Möglichkeit, Übersetzern zu zeigen, zu wie vielen Projekten wir sie einladen, und noch besser, sie über die App zu Projekten einzuladen.

Und was passiert ist, wann immer es ein Projekt gibt, klingelt sogar meine Uhr und sie sagt mir, dass es ein Projekt auf MotaWord gibt. Und ich erfahre es zur gleichen Zeit wie alle anderen. Dies war unsere oberste Priorität.

Die Nummer zwei wird sein, dass die Anbieter, unsere Übersetzer, direkt an der App arbeiten können. Und die Client-Version kommt jetzt heraus. In der Client-Version können sie den Status ihrer Projekte einsehen und eine Liste aller Projekte sehen, die sie tatsächlich bei uns bestellt haben, sowohl vergangene als auch aktuelle. Das ist also die Client-App.

Wir sind mit den ersten Reaktionen unserer ersten Benutzer zufrieden und wissen, dass sowohl unsere Übersetzer als auch unsere Kunden noch zufriedener sein werden, wenn zusätzliche Funktionen hinzugefügt werden. Laden Sie die iPhone-Version aus dem App Store herunter. Lass uns wissen was du denkst.

Verwandte Artikel: Sprachübersetzungs-API von MotaWord MotaWord Grabber (Chrome-Erweiterung) MotaWord - Wordbee-API-Integration

Holen Sie sich kostenlose Übersetzungsberatung von

Unser Team

Kontaktieren Sie uns

Veröffentlicht am 9. Oktober 2019

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
Deutsch
Deutsch