هل تنتقل من بنغلاديش أم من ولاية البنغال الغربية؟ احصل على ترجمات معتمدة من البنغالية إلى الإنجليزية متوافقة مع متطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) مع أوقات تسليم رائدة في هذا المجال، سريعة وبأسعار معقولة ودقيقة بنسبة 100%.
قبول مضمون من دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية | دعم بشري مباشر على مدار الساعة
البنغالية لغة ذات عمق مذهل وتقاليد شعرية عريقة، وتشتهر بتكريمها في 21 فبراير من كل عام باعتبارها اللغة الوحيدة التي لها يوم مخصص لـ "يوم حركة اللغة". نحرص على إظهار نفس الاحترام للغتك الأم في كل وثيقة نترجمها.
سواء كان لديك جانما نيباندهان (تسجيل الميلاد) من دكا، أو نيكاه ناما (عقد الزواج) من شيتاغونغ، أو براشاسباترا (شهادة) أكاديمية من جامعة كلكتا، فإن مترجمينا البنغاليين الأصليين يتعاملون مع سجلاتك بالعناية الدقيقة التي تستحقها. نحن متخصصون في تسهيل عملية الانتقال من الكتابة البنغالية إلى اللغة الإنجليزية الاحترافية، مما يضمن عرض أسمائكم وتواريخكم وأختامكم الرسمية بشكل لا تشوبه شائبة للسلطات الأمريكية.
نحن ندرك أن الهجرة أكثر من مجرد عملية قانونية - إنها رحلة تغير مجرى الحياة. بينما تستخدم MotaWord تقنية تعاونية متقدمة لتوفير أوقات استجابة رائدة في الصناعة، فإننا نعتقد أنه لا ينبغي عليك أبدًا أن تخوض هذه الرحلة بمفردك.
يوفر موقع MotaWord دعمًا بشريًا مباشرًا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لضمان حصولك على وضوح تام. إذا كان لديك سؤال حول كيفية نقل اسم عائلتك بالحروف اللاتينية، أو كنت بحاجة إلى التحقق من تحويل التاريخ، أو كان لديك طلب عاجل من محاميك، فإن شخصًا حقيقيًا متاح لمساعدتك في غضون ثوانٍ. نحن نجمع بين قوة الابتكار عالي السرعة والاهتمام الشخصي والاحترام الذي تستحقه مستنداتك.
تم تصميم موارد MotaWord التالية لمساعدة المتقدمين والمحامين والمؤسسات على فهم متطلبات التوثيق الخاصة بدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) ومعايير الترجمة المعتمدة وعمليات التقييم الأكاديمي ذات الصلة بشكل أفضل:
تعرف على سبب اشتراط الترجمة المعتمدة من البنغالية إلى الإنجليزية من قبل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) والجامعات، وكيف تساعد الدقة في منع الرفض. اقرأ المقال كاملاً هنا.
عندما يتعلق الأمر بأوراق الهجرة، فإن التفاصيل هي كل شيء. اقرأ المقال كاملاً للحصول على إرشادات الخبراء المفيدة هنا.
تعرف على ماهية شهادات مجلس الولاية في الهند، والوثائق المطلوبة، وكيف تساعد تقييمات MotaWord في إثبات معادلة الشهادات الأمريكية وتجنب طلبات تقديم الأدلة الإضافية. اقرأ المقال كاملاً هنا.
في هذا المنشور، سنتطرق إلى المصطلحات ونفصل الأنواع الثلاثة الرئيسية للترجمة. لقراءة المقال كاملاً، يرجى النقر هنا.
كل ما تحتاج لمعرفته حول الترجمات المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية لضمان الموافقة على طلبك من أول مرة. لقراءة المقال كاملاً، انقر هنا.
في هذه المقالة، نشرح كيفية تنظيم وتقديم أوراق الهجرة بشكل صحيح. لقراءة المقال كاملاً، انقر هنا.
يراجع الطلبات المتكررة من دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) المتعلقة بالسجلات الأكاديمية الأجنبية. لقراءة المقال كاملاً، انقر هنا.
يساعد برنامج MotaWord محامي الهجرة على التعامل مع الترجمات المعتمدة من قبل دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية بشكل أسرع وأكثر أمانًا. اقرأ المقال كاملاً هنا.
ما هي الترجمة المعتمدة؟ هل تختلف عن الترجمة العامة؟ هل يمكن ترقية الترجمة العامة إلى ترجمة معتمدة إذا لزم الأمر؟ لقراءة المقال كاملاً، يرجى النقر هنا.
نحن متخصصون في الأوراق المطلوبة تحديداً لطلبات الهجرة العائلية، وتأشيرات الطلاب، وتصاريح العمل.
| اسم المستند (باللغة البنغالية) | المكافئ الإنجليزي |
|---|---|
| Janma Nibandhan (জন্ম নিবন্ধন) / Janma Sanad (জন্ম সনদ) | Birth Registration / Certificate |
| Nikah Nama (নিকাহনামা) | Muslim Marriage Contract |
| Bibaho Nibandhan (বিবাহ নিবন্ধন) | Civil Marriage Registration |
| Charitrya Sanadpatra (চারিত্র্য সনদপত্র) | Police Clearance / Character Certificate |
| Prashaspatra (প্রশংসাপত্র) | Testimonial / Recommendation Letter |
| Nambarpatra (নম্বরপত্র) / Marksheet | Academic Transcript / Mark Sheet |
متخصصون في عقد الزواج: نحن خبراء في تنسيق الأعمدة المعقدة لعقد الزواج، مما يضمن مراعاة كل بند قانوني وختم.
دقة الترجمة الصوتية: نقوم بمقارنة التهجئة الإنجليزية للأسماء مع جواز سفرك لضمان الاتساق بنسبة 100%، مما يساعدك على تجنب تأخيرات طلب الأدلة.
سرعة إنجاز رائدة في الصناعة: يقدم نموذجنا التعاوني ترجمات بنغالية معتمدة بشكل أسرع من الوكالات التقليدية مع الحفاظ على مراقبة صارمة للجودة.
SOC2 - النوع 2 الآمن: يتم حماية سجلاتك الشخصية الحساسة وبيانات الهوية الوطنية الخاصة بك بأعلى معايير الأمان في هذا المجال.
لقد تحققنا من مواقع ويب أخرى وأعجبنا حقًا بالسرعة، وقبل كل شيء، بسهولة الاستخدام. شكراً لكم يا موتا وورد على أمانتكم الكبيرة في كل ما يتعلق بالترجمات، إنها رائعة!
Jose Raul Villasana
لقد استخدمت برنامج MotaWord الآن في أكثر من اثني عشر مشروعًا رئيسيًا متفاوتة التعقيد لتقديمها إلى محاكم الهجرة ودائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS). إنهم دائماً يقدمون عملاً ممتازاً ولديهم وقت إنجاز رائع. كما أنهم يستجيبون بسرعة فائقة لطلبات التعديل، وقد بذلوا جهوداً استثنائية من أجل عملائي...
Hope Long
لقد أرسلت وثيقة تحتاج إلى ترجمة عاجلة إلى العديد من مقدمي الخدمات، لكن Motaword كانت الوحيدة التي استطاعت إكمالها في الوقت المحدد، وكان دعمهم سريع الاستجابة ومفيدًا للغاية. قبل مكتب خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية الترجمة المعتمدة. سأعود زبوناً مرة أخرى.
Robert Valmassoi
يتطلب التعامل مع تعقيدات نظام الهجرة الأمريكي دقة وشريكاً يفهم المخاطر الجسيمة. إلى جانب خبرتنا المتخصصة في اللغة البنغالية، تعد موتا وورد شركة رائدة عالميًا في تقديم خدمات الترجمة المعتمدة لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) عبر أكثر من 116 لغة.
سواء كنت مقدم طلب أو محامياً، يمكنك معرفة المزيد عن معايير الجودة الصارمة لدينا ومجموعة اللغات الكاملة التي نخدمها لضمان معالجة طلبك دون أي عوائق.
كل ما تحتاج لمعرفته حول الترجمات المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية لضمان الموافقة على طلبك من أول مرة.
تقدم MotaWord عرض أسعار مجاني وغير ملزم للترجمة المعتمدة من اللغة البنغالية. قم بزيارة www.motaword.com/quote، وقم بتحميل مستنداتك باللغة البنغالية، واحصل على سعر فوري. نظامنا الإلكتروني بالكامل آمن، ومتوافق مع معيار SOC 2 من النوع الثاني، ومؤتمت بالكامل.
تتضمن الترجمة المعتمدة بيانًا موقعًا من المترجم أو خدمة الترجمة يؤكد أن الترجمة كاملة ودقيقة. تشترط دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) هذه الشهادة للوثائق المكتوبة بلغات أجنبية. لا تشترط دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) التوثيق الرسمي، إلا إذا طلبت مؤسسة أخرى ذلك تحديداً.
نعم. نقوم بترجمة عقد الزواج البنغالي (نيكاه نامه) بشكل متكرر للزواج الإسلامي من بنغلاديش وغرب البنغال. نضمن ترجمة جميع الأعمدة والأختام الرسمية بدقة للامتثال لمتطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS).
نعم. العديد من سجلات الميلاد والزواج البنغالية القديمة مكتوبة بخط اليد. يتمتع مترجمونا الأصليون بخبرة عالية في فك رموز أنماط الكتابة اليدوية المختلفة لضمان الحصول على نسخة إنجليزية دقيقة.
سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سريعة ودقيقة في حدود الميزانية، فأنت في المكان الصحيح. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.