قد يكون تقديم المستندات اللاتفية مع طلب USCIS أمرًا مرهقًا، خاصة عندما تكون الدقة مهمة حتى في أصغر طابع أو ختم أو ملاحظة مكتوبة بخط اليد. تقدم MotaWord خدمات ترجمة معتمدة من اللغة اللاتفية ومتوافقة مع متطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) للوثائق المتعلقة بالهجرة والقانونية والأكاديمية والرسمية.
يقوم مترجمونا الأصليون للغة اللاتفية بترجمة كل التفاصيل المرئية والحفاظ على بنية الوثيقة الأصلية بأقرب ما يمكن. قم بتحميل نسخ ممسوحة ضوئياً واضحة عبر الإنترنت في دقائق، واحتفظ بنسخك الأصلية معك، واحصل على ترجمة معتمدة جاهزة للتقديم الرسمي.
في الأوراق الرسمية اللاتفية، تظهر كلمة apliecība بشكل شائع في عناوين الوثائق وتشير عمومًا إلى شهادة رسمية صادرة عن سلطة معترف بها. بالنسبة لملفات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية، يشمل ذلك غالبًا سجلات السجل المدني مثل شهادات الميلاد والزواج والطلاق والوفاة التي يجب أن تتطابق مع المستند الأصلي بشكل وثيق.
غالباً ما تتضمن السجلات اللاتفية حقولاً موحدة مثل تفاصيل جهة الإصدار، وأرقام التسجيل، والتواريخ، والأختام الرسمية، والتخطيطات الإدارية الرسمية. قد تحتوي بعض السجلات القديمة أيضاً على اللغة الروسية إلى جانب اللغة اللاتفية. نقوم بترجمة جميع النصوص المرئية تمامًا كما هي معروضة، بما في ذلك الطوابع والأختام والتوقيعات والملاحظات المكتوبة بخط اليد وتفاصيل جهة الإصدار، بحيث تكون ترجمتك المعتمدة جاهزة لمراجعة دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS).
تشرح هذه الأدلة التي تركز على دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية قواعد الترجمة المعتمدة، وإعداد المستندات، وطلبات المعلومات الإضافية الشائعة للتقديمات من اللغة اللاتفية إلى اللغة الإنجليزية من لاتفيا.
دليل الترجمة المعتمدة للغة اللاتفية: المتطلبات الأساسية، وكيفية إعداد المستندات لهيئة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) والموافقة الدولية. اقرأ المقال كاملاً هنا.
ما هي الترجمة المعتمدة؟ هل تختلف عن الترجمة العامة؟ هل يمكن ترقية الترجمة العامة إلى ترجمة معتمدة إذا لزم الأمر؟ لقراءة المقال كاملاً، يرجى النقر هنا.
إذن، ما هي الوثائق التي يجب ترجمتها دائماً بشهادة معتمدة؟ دعونا نلقي نظرة فاحصة. اقرأ المقال كاملاً هنا.
كل ما تحتاج لمعرفته حول الترجمات المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية لضمان الموافقة على طلبك من أول مرة. لقراءة المقال كاملاً، يرجى النقر هنا.
تطلب ترجمة المستندات الرسمية الهيئات أو الوكالات الحكومية التي تطلب أن يكون للترجمة مستوى إضافي من شهادات الجودة. اقرأ المقال كاملاً هنا.
تحميل المستندات عبر الإنترنت بسهولة: قم بتحميل عمليات المسح الضوئي أو الصور في دقائق. يقوم فريقنا بالتأكد من سهولة القراءة وتحديد الصفحات المفقودة قبل الترجمة.
الخبرة في التنسيقات والمصطلحات الخاصة بالمنطقة: نحن نتعامل مع سجلات الأحوال المدنية اللاتفية، وبطاقات الهوية، والتنسيقات الأكاديمية، بما في ذلك الأسماء والعناوين وأرقام التسجيل.
ترجمة كاملة للطوابع والأختام والملاحظات المكتوبة بخط اليد: تتم ترجمة كل طابع وختم وتوقيع وملاحظة هامشية ومدخل مكتوب بخط اليد ووضعها بوضوح باللغة الإنجليزية.
شهادة جاهزة لـ USCIS وتناسق التنسيق: ستحصل على بيان شهادة موقع، وتنسيق متناسق، وملف PDF جاهز لـ USCIS لتقديمه على الصعيد الوطني.
تطلب دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) والمدارس الأمريكية عادةً سجلات الأحوال المدنية، وسجلات الشرطة، والسجلات الأكاديمية. فيما يلي أسماء الوثائق الرسمية اللاتفية وما يعادلها باللغة الإنجليزية القياسية.
| اسم المستند باللغة اللاتفية | المكافئ الإنجليزي |
|---|---|
| Dzimšanas apliecība | شهادة ميلاد |
| Laulības apliecība | شهادات الزواج |
| Miršanas apliecība | شهادة وفاة |
| Laulības šķiršanas apliecība | شهادة الطلاق |
| Izziņa par (ne)sodāmību | شهادة حسن السيرة والسلوك أو شهادة السجل الجنائي |
| باس | جواز سفر |
| Personas apliecība | بطاقة الهوية الوطنية |
| Uzturēšanās atļauja | تصريح إقامة |
| دبلومات | الدبلومات |
| دبلومة بيلكومس | ملحق الشهادة |
| Sekmju izraksts | كشف الدرجات الأكاديمية أو كشف الدرجات |
| Atestats par vispārējo vidējo izglītību | شهادة التعليم الثانوي العام |
| مركزية الحصول على الشهادات | شهادة الامتحانات المركزية |
مترجمون لاتفيون أصليون لـ USCIS: ترجمات من اللغة اللاتفية إلى الإنجليزية متوافقة مع متطلبات USCIS بواسطة محترفين أصليين ذوي خبرة في ملفات الهجرة الحقيقية و NVC.
خيارات التسليم السريع: يتم تسليم العديد من الوثائق اللاتفية في غضون 12 ساعة، مما يساعدك على تلبية طلبات المحامين والمواعيد النهائية لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية.
إرشادات معتمدة مقابل موثقة: تعني كلمة "معتمد" شهادة دقة موقعة، وليست مصادقة من دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية؛ وعادة ما يكون التوثيق اختياريًا.
شهادة وتوقيع وتصميم: يتضمن كل طلب شهادة دقة موقعة وتنسيقًا مطابقًا للأصل اللاتفي الخاص بك.
إنها شركة رائعة تضم محترفين يهتمون بالعملاء. إنهم على اتصال 24/7. كانت المستندات الخاصة بي جاهزة في اليوم التالي، وفي غضون ساعتين، أكملوا جميع التعديلات التي طلبت منهم إجراؤها. لقد كانت تجربة رائعة حقًا!
Daria Mukhachova
لقد كان موقع Motaword بمثابة طوق نجاة لشركتي القانونية غير الربحية. وقت الإنجاز سريع، والأسعار عادلة وموثوقة، ولديهم خدمة عملاء رائعة. أوصي بشركة موتاورد لجميع زملائي.
Christina Holtgreven
لقد طلبت خدمة الترجمة من هنا عدة مرات. يستجيب فريق خدمة العملاء لجميع أسئلتي بسرعة كبيرة ويساعدني كثيراً. كما أن الترجمة دقيقة وفي الوقت المناسب. عندما بحثت في جوجل عن خدمات الترجمة، ظهرت العديد من الشركات المختلفة، تمامًا مثل البريد العشوائي. لقد جربت إحدى الشركات ولم يرد أحد على أسئلتي. لكن موتاورد أنقذني!
Will
كل ما تحتاج لمعرفته حول الترجمات المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية لضمان الموافقة على طلبك من أول مرة.
إلى جانب خبرتنا في مجال الوثائق اللاتفية، تقدم MotaWord خدمات ترجمة معتمدة لـ USCIS بأكثر من 116 لغة.
سواء كنت مقدم طلب، أو طالب، أو محترفًا ماهرًا، أو محامي هجرة، يمكنك الاعتماد على عمليتنا عبر الإنترنت للحصول على ترجمات معتمدة سريعة ودقيقة ودعم لغوي واسع النطاق. إذا كنت بحاجة إلى خدمات ترجمة لاتيفية للوثائق الرسمية، فإننا نجعل العملية بسيطة من التحميل إلى التسليم.
يوفر لك موقع MotaWord عرض أسعار مجاني وغير ملزم لترجمة معتمدة إلى اللغة اللاتفية لمستنداتك من أي نوع. للحصول على عرض أسعار فوري، ما عليك سوى زيارة www.motaword.com/quote، وتحميل ملفات اللغة اللاتفية الخاصة بك، وستتلقى عرض الأسعار على الفور. نظامنا الإلكتروني بالكامل آمن من خلال عملية SOC 2 Type 2 الخاصة بنا وهو مؤتمت بالكامل.
نعم، يمكنك طلب ترجمة معتمدة من اللغة اللاتفية إلى الإنجليزية عبر الإنترنت من خلال MotaWord من لاتفيا أو أي مكان آخر. بالنسبة لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS)، قم بإرفاق الترجمة المعتمدة والتصديق مع نسخة من الوثيقة اللاتفية، واتبع تعليمات النموذج والحالة الخاصة بك لتقديم الطلب.
نعم، نقوم بترجمة كل عنصر مرئي، بما في ذلك الطوابع والأختام والتوقيعات والملاحظات الهامشية والمدخلات المكتوبة بخط اليد. تتوقع دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية أن تعكس الترجمة المحتوى والتصميم الكاملين للوثيقة الأصلية.
نعم، نقوم بترجمة سجلات الشرطة اللاتفية والشهادات ذات الصلة الصادرة في لاتفيا، بما في ذلك الوثائق المستخدمة لمعالجة التأشيرات ومزايا الهجرة. إذا كان أي جزء منه باللغة اللاتفية، فيجب ترجمته وتصديقه قبل تقديمه.
نعم، يمكنك تحميل عدة مستندات لاتفية في طلب واحد، وعادةً ما تتطلب دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية ترجمة معتمدة بدلاً من التوثيق الرسمي. تعني كلمة "معتمد" أن المترجم يوقع على شهادة دقة، وهي ليست وثيقة اعتماد صادرة عن دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS). إذا طلبت جهة أخرى أو محامٍ التوثيق، فأخبرنا بذلك وسنرشدك.
سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سريعة ودقيقة في حدود الميزانية، فأنت في المكان الصحيح. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.