Подача латвийских документов вместе с заявлением в USCIS может быть стрессовым процессом, особенно когда точность имеет значение вплоть до мельчайших цифр, таких как штамп, печать или рукописная записка. MotaWord предоставляет сертифицированные услуги перевода с латышского языка, соответствующие требованиям USCIS, для иммиграционных, юридических, академических и официальных документов.
Наши переводчики, носители латышского языка, переводят каждую видимую деталь и максимально сохраняют структуру оригинального документа. Загружайте четкие сканы онлайн за считанные минуты, храните оригиналы при себе и получайте заверенный перевод, подготовленный для официальной подачи.
В латышских официальных документах слово apliecība часто встречается в заголовках документов и, как правило, обозначает официальный сертификат, выданный признанным органом. В документах, подаваемых в USCIS, это часто включает записи из гражданского реестра, такие как свидетельства о рождении, браке, разводе и смерти, которые должны точно соответствовать исходному документу.
В латвийских документах часто встречаются стандартизированные поля, такие как данные об органе, выдавшем документы, регистрационные номера, даты, официальные печати и официальная административная структура. В некоторых более старых записях наряду с латышским языком могут встречаться и русские тексты. Мы переводим весь видимый текст в точности так, как он представлен, включая печати, штампы, подписи, рукописные заметки и данные выдавшего органа, поэтому ваш заверенный перевод будет готов к проверке в USCIS.
В этих руководствах, ориентированных на USCIS, описываются правила сертифицированного перевода, подготовки документов и распространенные RFE для заявок с латышского на английский язык из Латвии.
Руководство по сертифицированному переводу с латышского языка: основные требования и порядок подготовки документов для получения разрешения USCIS и международных организаций. Прочитайте полную статью здесь.
Что такое заверенный перевод? Отличается ли он от обычного перевода? Можно ли при необходимости заверить обычный перевод? Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Итак, какие документы всегда следует переводить и заверять? Давайте рассмотрим подробнее. Прочитайте полную статью здесь.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза. Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Официальный перевод документов требуется государственным органам или агентствам, которым необходимо, чтобы перевод имел дополнительный уровень сертификации качества. Прочитайте полную статью здесь.
Простая онлайн-загрузка документов: загружайте сканы или фотографии за считанные минуты. Наша команда проверяет удобочитаемость и отмечает недостающие страницы перед переводом.
Опыт работы с региональными форматами и терминологией: мы занимаемся регистрацией актов гражданского состояния Латвии, удостоверениями личности и академическими форматами, включая имена, адреса и регистрационные номера.
Полный перевод штампов, печатей и рукописных заметок: каждый штамп, печать, подпись, примечание на полях и рукописная запись переведены и четко размещены на английском языке.
Сертификация, соответствующая требованиям Службы гражданства и иммиграции США, и согласованность форматирования: вы получаете подписанное сертификационное заявление, согласованное форматирование и PDF-файл, готовый к использованию в USCIS, для подачи по всей стране.
USCIS и школы США обычно запрашивают записи актов гражданского состояния, полицию и академические записи. Ниже приведены официальные названия латвийских документов и их стандартные английские эквиваленты.
| Название документа на латышском языке | Английский эквивалент |
|---|---|
| Дисковое приложение | Свидетельство о рождении |
| Прикладная | Свидетельство о браке |
| Приложение Миршана | Свидетельство о смерти |
| Приложение Лаулибаса Шкиршана | Свидетельство о разводе |
| Извини пар (не) соду | Справка из полиции или справка о судимости |
| Паза | Заграничный пасспорт |
| Персонализированное приложение | Национальное удостоверение личности |
| Узорчатая атлаука | Вид на жительство |
| Дипломы | Диплом |
| Дипломные пиеликумы | Приложение к диплому |
| Семим изракст | Академическая справка или расшифровка записей |
| Атестат пар виспарейо видео изгиб | Аттестат об общем среднем образовании |
| Сертификат централизованного экзамена | Сертификат централизованных экзаменов |
Переводчики-носители латышского языка для Службы гражданства и иммиграции США: переводы с латышского языка на английский в соответствии с требованиями Службы гражданства и иммиграции США, выполненные профессионалами-носителями языка, имеющими опыт работы с реальными иммиграционными документами и
Варианты быстрой доставки: многие латвийские документы доставляются в течение 12 часов, что помогает вам уложиться в запросы адвокатов и сроки Службы гражданства и иммиграции США.
Сертифицированное или нотариально заверенное руководство: под сертификатом подразумевается подписанный сертификат точности, а не одобрение Службы гражданства и иммиграции США; нотариальное заверение обычно не является обязательным.
Подписанный сертификат и макет: к каждому заказу прилагается подписанный сертификат точности и форматирования, отражающий ваш латышский оригинал.
Это замечательная компания с профессионалами, которые заботятся о клиентах. Они на связи в режиме 24/7. Мои документы были готовы на следующий день, и за пару часов они внесли все необходимые правки. Это был действительно потрясающий опыт!
Daria Mukhachova
Компания Motaword стала просто спасением для моей некоммерческой юридической фирмы. Быстрое выполнение заказа, адекватные цены, надежность и отличное обслуживание клиентов. Я рекомендую Motaword всем своим коллегам.
Christina Holtgreven
Я несколько раз заказывал здесь услуги перевода. Служба поддержки клиентов очень быстро отвечает на все мои вопросы и оказывает всяческую поддержку. Кроме того, перевод точный и своевременный. Когда я искал в Google переводческие услуги, появилось так много разных компаний, что это казалось спамом. Я попробовал связаться с одной из них, но никто не ответил на мои вопросы. Но Motaword спас меня!
Will
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.
Помимо нашего опыта работы с латышскими документами, компания MotaWord предоставляет услуги сертифицированного перевода для USCIS более чем на 116 языков.
Независимо от того, являетесь ли вы заявителем, кандидатом, студентом, квалифицированным специалистом или иммиграционным адвокатом, вы можете положиться на наш онлайн-процесс для быстрого и точного заверенного перевода и широкой языковой поддержки. Если вам необходимы услуги перевода официальных документов с латышского языка, мы упростим весь процесс — от загрузки до доставки.
MotaWord предоставляет вам бесплатный сертифицированный перевод на латышский язык для ваших документов любого типа без каких-либо обязательств. Чтобы получить мгновенное ценовое предложение, просто посетите сайт www.motaword.com/quote, загрузите файлы на латышском языке и получите предложение мгновенно. Наша полностью онлайн-система защищена в соответствии со стандартом SOC 2 Type 2 и полностью автоматизирована.
Да, вы можете заказать сертифицированный перевод с латышского на английский онлайн через MotaWord из Латвии или из любой другой страны. Для Службы гражданства и иммиграции США приложите заверенный перевод и заверение вместе с копией латвийского документа и следуйте инструкциям по заполнению формы и дела.
Да, мы переводим все видимые элементы, включая штампы, печати, подписи, примечания на полях и рукописные записи. USCIS ожидает, что перевод будет отражать полное содержание и оформление оригинального документа.
Да, мы переводим документы латвийской полиции и соответствующие справки, выданные в Латвии, включая документы, используемые для оформления виз и иммиграционных льгот. Если какая-либо часть написана на латышском языке, ее следует перевести и заверить для подачи.
Да, вы можете загрузить несколько латвийских документов за один заказ, и Служба гражданства и иммиграции США обычно требует заверенного перевода, а не нотариального заверения. Сертифицированный означает, что переводчик подписывает сертификат точности, а не документ, выданный USCIS. Если другое агентство или адвокат запросит нотариальное заверение, сообщите нам, и мы поможем вам.
Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.