Soumettez-vous une demande d'immigration avec des documents officiels de la République de Croatie ? Il peut être difficile de s'y retrouver dans les exigences strictes de documentation de l'USCIS, en particulier lorsqu'il s'agit d'enregistrements natifs contenant des signes diacritiques spécifiques et une terminologie administrative unique.
Nous fournissons une traduction certifiée du croate vers l'anglais par des experts, spécialement formatée pour la conformité à l'USCIS. Nos traducteurs natifs certifiés veillent à ce que chaque document réponde aux normes rigoureuses de traduction officielle en matière d'immigration requises pour un dépôt réussi. Toutes les traductions sont acceptées dans tout le pays, ce qui confirme que les documents sont soumis en ligne.
Taux d'acceptation USCIS de 100 % | Reconnu pour la traduction croate conforme à l'USCIS pour l'immigration et l'éducation
Lors du traitement des documents civils croates, nous voyons souvent la liste Rodni (certificat de naissance) ou l'Izvadak iz matice rođenih (extrait de l'acte de naissance). Ces documents sont essentiels pour prouver l'identité et la filiation pendant le processus d'immigration. Que vous soumettiez une liste Vjenčani (certificat de mariage) ou un Domovnica (certificat de citoyenneté croate), la structure administrative des documents croates, souvent dotée de caractéristiques de sécurité argentées et de timbres précis du Matični ured (officier d'état civil) local, nécessite une correspondance linguistique exacte avec les équivalents anglais pour satisfaire aux exigences de l'USCIS.
Nous garantissons la précision juridique en traduisant tous les cachets, sceaux et signatures des autorités administratives locales ou du ministère de la Justice. D'après notre expérience avec les soumissions de l'USCIS, il est essentiel de maintenir la cohérence du formatage et de rendre correctement des caractères spécifiques tels que č, ć, ž, š et đ pour une révision fluide. Nous garantissons que tout le contenu visible est méticuleusement traduit et certifié.
Les documents croates utilisent un alphabet latin spécifique qui inclut des caractères tels que č, ć, ž, š et đ. D'après notre expérience avec les soumissions de l'USCIS, il est essentiel de s'assurer que ces noms sont correctement translittérés en anglais tout en préservant la cohérence linguistique de tous les enregistrements pour éviter les divergences d'identité. En outre, alors que le Matični ured publie souvent des « extraits internationaux » sur des formulaires multilingues, l'USCIS exige généralement une traduction certifiée complète qui capture les éléments de sécurité nationale, les sceaux estampés et les notes administratives manuscrites que le modèle de formulaire standard peut omettre. Nous nous sommes spécialisés à la fois dans les documents patrimoniaux cyrilliques traditionnels et dans les certificats numériques modernes issus du système e-Građani, fournissant la précision technique nécessaire à un dépôt d'immigration fluide.
Accédez à des conseils d'experts sur la préparation de vos documents croates pour l'immigration américaine. Ces ressources aident les candidats de langue croate à s'y retrouver dans les exigences de l'USCIS avec clarté et confiance pour des dépôts réussis.
Découvrez comment fonctionnent les traductions certifiées croates, qui peut les certifier (sudski tumač) et ce que les tribunaux, l'USCIS et les autorités étrangères exigent. Lisez l'article complet ici.
L'immigration aux États-Unis est un processus détaillé et méticuleux qui nécessite la préparation minutieuse de divers documents. Lisez l'article complet ici.
Examine fréquemment les demandes de l'USCIS concernant des dossiers universitaires étrangers. Pour lire l'article complet, cliquez ici.
Alors, quels sont les documents que vous devez toujours traduire de manière certifiée ? Regardons-le de plus près. Lisez l'article complet ici.
La traduction de documents officiels est recherchée par les organismes ou agences du gouvernement qui exigent qu'une traduction ait un niveau supplémentaire de certification de qualité. Lisez l'article complet ici.
Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ? Est-ce différent d'une traduction générale ? Une traduction générale peut-elle être remplacée par une traduction certifiée, si nécessaire ? Pour lire l'article complet, veuillez cliquer ici.
Ces documents essentiels en provenance de Croatie sont fréquemment requis pour les évaluations universitaires et d'immigration aux États-Unis, nécessitant une traduction certifiée précise pour éviter les retards.
| Nom du document en croate | Équivalent anglais |
|---|---|
| Liste Rodni | Acte de naissance |
| Izvadak de matice rođenih | Extrait du registre des naissances |
| Liste Vjenčani | Acte de mariage |
| Liste intelligente | Acte de décès |
| Uvjerenje o nekažnjavanju | Certificat de casier judiciaire/attestation de police |
| Domovnica | Certificat de citoyenneté croate |
| Svjedodžba o završenom srednjem obrazovanju | Certificat de fin d'études secondaires/Diplôme d'études secondaires |
| Prijepis ocjena | Transcription des dossiers |
Téléchargement en ligne simple de documents : téléchargez en toute sécurité des scans ou des photos haute résolution de vos certificats croates pour un traitement immédiat et sécurisé sans envoyer d'originaux physiques par la poste.
Expertise en matière de formats et de terminologie spécifiques à chaque région : Nos traducteurs sont spécialisés dans la terminologie administrative croate, garantissant ainsi une correspondance précise des termes juridiques spécifiques avec les normes américaines.
Traduction complète des timbres, des sceaux et des notes manuscrites : chaque sceau du bureau d'enregistrement, chaque feuille argentée et chaque note manuscrite figurant sur votre dossier croate sont traduits de manière complète et précise.
Certification conforme à l'USCIS et cohérence du formatage : recevez un package de traduction conforme à l'USCIS avec un certificat de précision signé qui reflète la mise en page de votre document d'origine.
Plus d'une fois, MotaWord a aidé mon cabinet d'avocats à but non-lucratif. Les délais sont rapides, les tarifs sont raisonnables, l'entreprise est fiable et dispose d'un service client de qualité. Je recommande MotaWord à tous mes collègues.
Christina Holtgreven
Mon expérience avec MotaWord a été excellente ! L'entreprise s'est montrée très professionnelle, et ma traduction a été réalisée très rapidement. MotaWord simplifie et facilite largement tout le processus de traduction. Le site Web fournit instantanément un devis, à des tarifs toujours abordables, et son assistance client, 24 h/24 et 7 j/7, est toujours là si vous avez des questions. Une entreprise de premier plan !
Keyshawn Manuel
J'ai fourni à plusieurs services de traduction un document devant être traduit en urgence, mais MotaWord a été le seul site capable de réaliser ma traduction dans les temps, et son assistance client, très réactive, m'a bien aidé. Le bureau de l'USCIS a accepté la traduction certifiée. Je ferai de nouveau appel aux services de MotaWord à l'avenir.
Robert Valmassoi
Traductions certifiées en croate livrées avec une mise en forme et une terminologie conformes à l'USCIS, prêtes à être soumises.
Conformité à l'USCIS : Nos traducteurs de langue maternelle croate fournissent des traductions certifiées conformes à l'USCIS, en s'appuyant sur une vaste expérience des véritables demandes d'immigration.
Livraison rapide : nous respectons les délais stricts des avocats en livrant de nombreuses traductions de documents croates dans les 12 heures sans compromettre la précision technique.
Expertise en matière de formation : profitez de notre traduction spécialisée du croate vers l'anglais pour les évaluations des diplômes dans les universités et les agences de certification des États-Unis.
Mise en page du document : chaque traduction certifiée comprend un certificat d'exactitude signé tout en préservant soigneusement la mise en page et le formatage du document d'origine.
Tout ce que vous devez savoir sur les traductions certifiées pour l'USCIS pour vous assurer que votre dossier est approuvé dès la première demande.
Au-delà de notre expertise spécialisée en croate, MotaWord est un leader mondial dans la fourniture de services de traduction certifiés pour l'USCIS dans plus de 116 langues.
Que vous soyez un pétitionnaire, un demandeur ou un avocat spécialisé dans l'immigration, vous pouvez en savoir plus sur notre garantie d'acceptation à 100 % et sur la gamme complète de langues que nous proposons pour garantir le succès de votre demande.
Non, l'USCIS exige que les traductions soient effectuées par une personne compétente. Il est recommandé d'utiliser un service professionnel tel que MotaWord afin de garantir l'exactitude et l'impartialité requises pour l'approbation.
MotaWord propose une plateforme en ligne sécurisée sur laquelle vous pouvez télécharger vos certificats croates et recevoir une traduction certifiée en 12 heures seulement.
Oui, l'USCIS accepte les certificats numériques. Cependant, nous devons fournir une traduction certifiée complète de tous les textes croates, y compris les signatures numériques et les cachets, afin de garantir une conformité totale.
Bien que ces formulaires contiennent des en-têtes en anglais, l'USCIS exige généralement une traduction certifiée complète pour saisir les timbres supplémentaires, les caractéristiques argentées et les signatures du bureau d'enregistrement qui vérifient l'authenticité du document.
MotaWord vous propose un devis de traduction certifié croate gratuit et sans engagement pour tous types de documents. Pour obtenir un devis instantané, rendez-vous simplement sur www.motaword.com/quote, téléchargez vos fichiers en langue croate et recevez votre devis instantanément. Notre système 100 % en ligne est sécurisé grâce à notre processus SOC 2 Type 2 et est entièrement automatisé.
Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions. Et nous serions ravis d'organiser une démonstration en direct avec l'un de nos collègues pour votre organisation. Si vous avez besoin d'une traduction rapide et précise dans les limites de votre budget, vous êtes au bon endroit. Tout ce que vous avez à faire est de nous contacter.