Naviguer dans le processus d'immigration est stressant. La traduction de vos documents ne devrait pas être un problème. Obtenez des services de traduction certifiée conforme aux exigences de l'USCIS en espagnol et en anglais à partir de seulement 5 $ par page. Nos tarifs sont calculés en fonction du nombre de mots par page et ne dépassent jamais 24,99 $ par page, sans frais cachés pour les commandes urgentes.
De la traduction d'actes de naissance espagnols à la constitution de dossiers complets de documents d'immigration, nos services de traduction officielle en espagnol sont reconnus et utilisés par les demandeurs, les avocats et les agences gouvernementales à travers tout le pays.
Taux d'acceptation de 100 % auprès de l'USCIS | Plus de 25 000 clients satisfaits en Amérique latine, en Espagne et ailleurs nous font confiance.
La traduction ne se résume pas à un simple échange de mots. Il s'agit de capturer la culture. En espagnol, nous adorons le mot sobremesa. Cela décrit ce moment privilégié passé à discuter autour de la table longtemps après la fin du repas, le lien qui se crée entre les lignes.
Chez MotaWord, nous apportons le même niveau de soin et de précision à chaque traduction juridique espagnole que nous réalisons. Que vos documents proviennent des rues de Madrid, des montagnes de Colombie ou du cœur animé de Mexico, nos linguistes natifs sont spécialisés dans la traduction de l'espagnol d'Amérique latine et des variantes spécifiques à l'Espagne.
Nos experts sont spécialisés dans la traduction de l'espagnol d'Amérique latine et des variantes spécifiques à l'Espagne, garantissant ainsi que chaque détail est traité correctement. Votre Acta de Nacimiento, Título Universitario ou Poder Notarial est pris en charge par des experts qui veillent à ce que la traduction anglaise finale soit précise, naturelle et entièrement conforme aux exigences légales américaines.
Nous ne nous contentons pas de traduire des documents. Nous faisons le lien entre votre foyer et votre avenir. MotaWord dessert plus de 600 cabinets d'avocats spécialisés en immigration aux États-Unis et est le seul fournisseur de traduction certifié accepté dans le cadre du programme d'avantages aux membres de l'AILA.
L'USCIS est réputée pour sa rigueur en matière de formatage et de formulation des traductions certifiées. Nos services de traduction officielle en espagnol sont spécialisés dans les types de documents exacts émis par les gouvernements hispanophones du monde entier, garantissant une conformité totale aux normes CFR 103.2(b)(3).
Nous traduisons tout, des certificats de mariage espagnols aux documents académiques et juridiques, avec une précision constante et des délais d'exécution rapides.
| Nom du document (espagnol) | Équivalent anglais |
|---|---|
| Acta de Nacimiento | Birth Certificate |
| Certificado de Matrimonio | Marriage Certificate |
| Antecedentes Penales | Police Clearance / Background Check |
| Título de Bachiller | High School Diploma |
| Certificado de Divorcio | Divorce Decree |
| Notas Universitarias | Academic Transcripts |
| Poder Notarial | Power of Attorney |
Nous allons au-delà de la simple traduction pour fournir des traductions espagnoles précises et certifiées qui répondent aux exigences officielles. Consultez nos guides d'experts pour vous assurer que vos documents sont conformes et prêts à être soumis.
Découvrez les principales différences et nuances des dialectes espagnols. Lisez l'article complet ici.
Explorez les complexités de la traduction espagnole, notamment les différences régionales, et l'importance de la précision pour une utilisation certifiée. Lisez l'article complet ici.
Dans cet article, nous vous proposons le guide complet de la traduction certifiée en espagnol. Lisez l'article complet ici.
La plateforme de traduction experte MotaWord propose des solutions de traduction certifiées de l'espagnol vers l'anglais conformes aux exigences de l'USCIS. Lisez l'article complet ici.
Que votre document utilise Vos ou Tú, nos traducteurs sont experts des variations régionales de plus de 20 pays hispanophones afin de garantir que la traduction anglaise soit standardisée pour les autorités américaines.
Notre processus commence par l'outil de devis instantané de MotaWord pour une traduction espagnole certifiée. Il vous suffit de télécharger votre document pour recevoir un prix immédiat, sans attente ni échanges d'e-mails. Grâce à notre technologie exclusive de traduction collaborative, nous pouvons réaliser la plupart des traductions d'actes de naissance espagnols, même ceux nécessitant une mise en forme complexe, en moins de 12 heures sans compromettre l'exactitude.
Chaque traduction est accompagnée d'un certificat d'exactitude signé sur papier à en-tête MotaWord. Nous proposons également un service de notariat pour les demandes auprès du DMV ou des universités. Nos traductions sont livrées sous forme de fichier PDF que vous pouvez imprimer et utiliser pour vos soumissions à l'USCIS. Si vous avez besoin de copies papier, il vous suffit de nous le demander. Moyennant une somme modique, nous pouvons vous envoyer des copies imprimées et signées à la main de vos traductions certifiées.
Vos documents sont cryptés et traités exclusivement par des professionnels agréés et expérimentés en traduction juridique sensible en espagnol. MotaWord est certifié SOC 2, ce qui signifie que vos données personnelles sont protégées selon des normes de sécurité et de conformité rigoureuses.
MotaWord est efficace, exact et économique. Je recommande vivement les services de MotaWord à toute personne ayant besoin de services de traduction professionnelle.
Glenn Mandel
Plus d'une fois, MotaWord a aidé mon cabinet d'avocats à but non-lucratif. Les délais sont rapides, les tarifs sont raisonnables, l'entreprise est fiable et dispose d'un service client de qualité. Je recommande MotaWord à tous mes collègues.
Christina Holtgreven
J'ai utilisé MotaWord pour obtenir une traduction certifiée de documents dont j'avais besoin pour un visa. Cette entreprise m'a été recommandée par mon avocat spécialisé en droit de l'immigration. Ce fut une expérience rapide, facile et sans accroc. Je recommande les services de MotaWord sans hésiter.
Elisa
Tout ce que vous devez savoir sur les traductions certifiées pour l'USCIS pour vous assurer que votre dossier est approuvé dès la première demande.
En règle générale, non. L'USCIS exige uniquement une traduction certifiée conforme comprenant une déclaration signée attestant de son exactitude. Toutefois, certains organismes d'État ou universités peuvent exiger une légalisation notariale. MotaWord propose des services de traduction certifiée de l'espagnol vers l'anglais, incluant également la légalisation.
Oui. Il s'agit de l'un des documents les plus fréquemment demandés. Nous fournissons des services de traduction d’antécédents pénaux certifiés utilisant une terminologie juridique précise spécifique au ministère de la Justice de votre pays.
MotaWord vous propose un devis de traduction certifiée espagnole sans engagement et gratuit pour vos documents de tout type. Il vous suffit d'aller sur www.motaword.com/quote, de télécharger vos fichiers en espagnol et d'obtenir un devis instantané. Notre système 100% en ligne est sécurisé grâce à notre processus SOC2 - Type 2 et entièrement automatisé.
Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions. Et nous serions ravis d'organiser une démonstration en direct avec l'un de nos collègues pour votre organisation. Si vous avez besoin d'une traduction rapide et précise dans les limites de votre budget, vous êtes au bon endroit. Tout ce que vous avez à faire est de nous contacter.