Portuguese Degree Evaluation for Global Licensing_ All You Need to Know index
Veröffentlicht am 1. April 2026 - Aktualisiert am 1. April 2026

Portugiesische Hochschulabschlussbewertung für die weltweite Berufslizenzierung

Angaben zum Autor: Mark Rogers - Leiter der Bewertungsdienste bei MotaWord

Der Wechsel Ihrer Karriere in die USA ist ein wichtiger beruflicher Neustart, bei dem Ihre hart erworbenen Qualifikationen von Universitäten, Arbeitgebern und Entscheidungsträgern der Einwanderungsbehörden klar verstanden werden müssen.

Diese Hürde kann besonders für portugiesischsprachige Studierende frustrierend sein, da akademische Leistungen oft institutionsspezifische Terminologie, Notenskalen und Programmstrukturen enthalten, die sich nicht ohne Weiteres mit den US-amerikanischen Standards vergleichen lassen. Die Erfüllung dieser Anforderungen erfordert mehr als eine wörtliche Übersetzung; sie erfordert eine strategische Abstimmung Ihrer akademischen Laufbahn mit amerikanischen Konventionen.

In diesem Artikel werden wir die Bewertung akademischer Abschlüsse aus Portugal und Brasilien sowie die Bildungssysteme beider Länder behandeln. Sie erfahren außerdem, wie MotaWord Ihnen die schnelle, kostengünstige und zuverlässige Unterstützung bietet, die Sie für den nächsten Schritt in Ihrer Karriere benötigen. Lass uns gleich loslegen!

Die Landschaft der akademischen Zeugnisbewertung für portugiesischsprachige Personen

In den Vereinigten Staaten fungiert die Ausländische Zeugnisbewertung als wichtigste Zugangsvoraussetzung zum wettbewerbsorientierten Arbeitsmarkt. Es übersetzt Ihr internationales Diplom effektiv in amerikanische akademische Begriffe, weist Ihnen bestimmte Semesterpunkte zu und ermittelt die Gleichwertigkeit Ihres Abschlusses, damit Arbeitgeber, Universitäten und Regierungsbehörden Ihre Qualifikationen mit den inländischen Standards vergleichen können. Ohne diesen unerlässlichen Schritt bleibt Ihr Bacharelado oder Licenciatura ein nicht quantifizierbares Dokument und kein anerkannter beruflicher Vermögenswert. Damit wird Ihre Bildung zu einer messbaren Währung innerhalb des US-amerikanischen Systems.

Uns ist bewusst, dass nicht alle Bewertungen gleichwertig sind. USCIS-spezifische Berichte werden typischerweise für Einwanderungswege wie H-1B oder EB-2 NIW verwendet, bei denen es darum geht, nachzuweisen, dass Sie eine Bildungsschwelle für eine bestimmte Visakategorie erfüllen. Andere Empfänger – wie Universitäten, Arbeitgeber oder Hintergrundprüfungsunternehmen – können je nach ihren internen Prüfstandards einen detaillierten Kurs-für-Kurs-Bewertungsbericht anfordern.

Die technische Natur dieses Prozesses wird dadurch unterstrichen, wie oft Anträge aufgrund fehlender Datensätze oder Übersetzungen, die nicht den Anforderungen der empfangenden Organisation entsprechen, ins Stocken geraten. Für Portugiesischsprachige wird die Komplexität durch die strukturellen Unterschiede zwischen den lusophonen Qualifikationen und dem amerikanischen Kreditsystem noch verstärkt. Für den Erfolg ist ein strategisches Verständnis erforderlich, wie diese akademischen Rahmenkonzepte in anerkannte US-amerikanische Äquivalente übersetzt werden können.


Lassen Sie Ihren
portugiesischen Abschluss bewerten?
Erhalten Sie eine schnelle und präzise Bewertung Ihrer akademischen Qualifikationen für US-amerikanische Jobs, Universitäten oder Einwanderung, die vollständig den USCIS-Standards entspricht.


Akademische Zeugnisbewertung in Portugal und darüber hinaus verstehen

Eine effektive akademische Zeugnisbewertung für Abschlüsse aus Portugal muss mit einer eingehenden Analyse des Bologna-Prozesses beginnen. Die meisten portugiesischen Studienabschlüsse folgen einem strukturierten dreistufigen System, bestehend aus Licenciatura (erster Zyklus), Mestrado (zweiter Zyklus) und Doutoramento (dritter Zyklus). Eine reguläre Licenciatura umfasst in der Regel 180 ECTS-Punkte über drei Studienjahre, während US-amerikanische Bachelor-Abschlüsse typischerweise vier Studienjahre und eine andere interne Kreditstruktur erfordern.

Die Gutachter haben die Aufgabe, die ECTS-Punkte sorgfältig in US-Semesterstunden umzurechnen, um festzustellen, ob die gesamte Studienbelastung den Richtwert von 120 Kreditpunkten erfüllt. Wichtig zu beachten ist, dass eine dreijährige Licenciatura in den USA lediglich als gleichwertig mit drei Jahren Grundstudium und nicht als vollständiger Bachelor-Abschluss angesehen werden kann. Dieser Unterschied wird oft überbrückt, wenn der Student auch einen Mestrado abgeschlossen hat, wodurch die gesamte akademische Ausbildung auf ein Niveau gebracht wird, das mit den amerikanischen Erwartungen an ein Postgraduiertenstudium vergleichbar ist.

Darüber hinaus erstreckt sich ein integrierter Mestrado Integrado, wie er in den Bereichen Ingenieurwesen und Architektur üblich ist, oft über fünf Jahre und kann enger mit einem US-amerikanischen Master-Abschluss übereinstimmen. Diese Zuordnung wird jedoch erst nach einer detaillierten Prüfung der einzelnen Kurse gewährt. Einige Empfänger benötigen möglicherweise eine detaillierte Aufschlüsselung der einzelnen Kurse, um das Niveau und den Inhalt Ihres Studiums besser zu verstehen. Titel allein entscheiden nicht über die Gleichwertigkeit; letztendlich sind es die Tiefe des Curriculums, die Bestandteile der Abschlussarbeit und die Bewertungsskalen, die zur Beurteilung beitragen.

Die Nuancen verstehen: Brasilianische vs. europäische portugiesische Abschlüsse

Obwohl Brasilien und Portugal eine gemeinsame Sprache teilen, funktionieren ihre Hochschulsysteme nach unterschiedlichen Rahmenbedingungen, die von den Gutachtern sorgfältig berücksichtigt werden müssen. Das portugiesische System ist durch das Bologna-Drei-Zyklen-Modell auf Basis von ECTS-Punkten definiert, während in Brasilien Bacharelado-, Licenciatura- und Tecnólogo-Programme mit Kreditstunden verwendet werden, die nach einer anderen Methodik berechnet werden. Ein brasilianischer Bacharelado dauert oft vier bis fünf Jahre, was in der Regel besser mit dem traditionellen vierjährigen Bachelor-Abschluss in den USA übereinstimmt.

Die Nomenklatur stellt oft eine erhebliche Falle für den unvorsichtigen Fachmann dar. Im brasilianischen Kontext ist eine Licenciatura typischerweise ein Studiengang mit Schwerpunkt auf Lehre und Pädagogik. In Portugal hingegen stellt es einen allgemeinen akademischen Abschluss des ersten Studienzyklus dar. Die Annahme, dass diese beiden Begriffe austauschbar sind, kann zu einer Fehlklassifizierung während des Bewertungsprozesses führen und erhebliche Rückschläge für Ihre Bewerbung nach sich ziehen. Für ein tieferes Verständnis der sprachlichen Variationen lesen Sie bitte unseren Artikel über die wichtigsten Unterschiede zwischen brasilianischem und europäischem Portugiesisch.

Aktuelle Compliance-Daten deuten darauf hin, dass Verwirrung bezüglich der Studienstruktur weiterhin eine Hauptursache für die Ablehnung von Kreditstunden ist, insbesondere bei brasilianischen Fachkräften, die EB-2 NIW-Anträge stellen. Auch die Notenskalen stellen eine Herausforderung dar, da das brasilianische System von 0 bis 10 und das portugiesische System von 0 bis 20 eine präzise Umrechnung des Notendurchschnitts erfordern, um sicherzustellen, dass Ihr akademischer Status korrekt dargestellt wird.

Schritt für Schritt: Der portugiesische Diplom-Verifizierungsprozess

Ein erfolgreicher Prozess zur Überprüfung portugiesischer Diplome beginnt mit der sorgfältigen Zusammenstellung Ihrer wichtigsten akademischen Unterlagen. Sie benötigen in der Regel Ihr offizielles Diplom und Ihr Histórico Escolar (offizielles Zeugnis), in dem die Lehrinhalte jeder Einheit, die Endnoten und die Details zum Studienabschluss aufgeführt sind. In einigen Fällen – insbesondere bei Zulassungs- oder Anrechnungsprüfungen – werden Sie möglicherweise auch um ein Conteúdo Programático (Lehrplan) gebeten, damit die aufnehmende Institution den Umfang und das Niveau des Kurses besser verstehen kann.

Die Legalisierung ist die nächste Phase. Wenn Ihre Dokumente in Portugal oder Brasilien ausgestellt wurden, benötigen Sie je nach den Anforderungen der empfangenden Organisation möglicherweise eine Haager Apostille. Entscheidend ist die Reihenfolge: Wenn eine Legalisierung erforderlich ist, sollte diese vor der Übersetzung erfolgen, damit die Apostille auch in der beglaubigten englischen Fassung enthalten ist.

Schließlich müssen Sie vor der Einreichung zur formalen Bewertung eine beglaubigte Übersetzung anfertigen lassen. Viele empfangende Organisationen bevorzugen zunehmend digitale Übersetzungen, die die ursprüngliche Formatierung, institutionelle Siegel und QR-Codes der von Universitäten herausgegebenen PDFs beibehalten. Die Übersetzung sollte ein Spiegelbild des ursprünglichen Layouts darstellen, damit die Prüfer die Versionen problemlos nebeneinander vergleichen können. Das Auslassen von Verfahrensschritten oder das Einreichen inkonsistenter Datensätze kann zu vermeidbaren Verzögerungen führen.

Vergleich: Arten akademischer Leistungsbeurteilungen und wann man welche benötigt

Nicht jede US-amerikanische Organisation verlangt die gleiche Art der akademischen Qualifikationsbewertung. Der „richtige“ Bericht hängt vom Zweck ab – Einwanderung, Zulassung oder Arbeitgeberüberprüfung – nicht von Ihrem Beruf. Die Wahl des richtigen Evaluierungstyps im Vorfeld hilft Ihnen, Verzögerungen, Nacharbeiten und nicht übereinstimmende Anforderungen zu vermeiden.

Anwendungsfall Typischer Empfänger Bewertungsart Was es beinhaltet Am besten geeignet für
Einwanderungsdokumentation USCIS / Anwälte Dokument für Dokument oder Kurs für Kurs (je nach Bedarf) Gleichwertigkeitsbescheinigung für Abschlüsse, Anerkennung durch Institutionen, akademisches Niveau in den USA Nachweis, dass Sie die akademischen Voraussetzungen für eine Visakategorie erfüllen
Hochschulzulassung / Anrechnung von Studienleistungen Universitäten / Studiensekretariate Kurs für Kurs Kursliste, Umrechnung von Leistungspunkten, Niveau, Noten und (manchmal) Umrechnung des Notendurchschnitts Zulassungsentscheidungen und das Verständnis akademischer Inhalte in US-amerikanischen Begriffen
Arbeitgeberbestätigung Personalabteilung / Hintergrundprüfung Dokument für Dokument (oft ausreichend) Kontext der Authentizität von Anmeldeinformationen und Vergleichbarkeit mit den USA Bestätigung des Bildungsniveaus für die Einstellungsanforderungen

Es ist wichtig zu verstehen, was eine akademische Bewertung ist – und was nicht. Eine akademische Zeugnisbewertung interpretiert Bildungsnachweise nach US-amerikanischen akademischen Kriterien (Niveau, Leistungspunkte und Vergleichbarkeit). Es stellt keine Berufszulassung dar und bescheinigt nicht die Fähigkeit einer Person, einen reglementierten Beruf auszuüben.

Wesentliche Dokumentation für die Bewertung akademischer Zeugnisse

Für die Anerkennung akademischer Qualifikationen ist ein Dossier erforderlich, das über eine einfache Diplomübersetzung hinausgeht. Sie beginnen üblicherweise mit Ihrem offiziellen Diplom und dem Histórico Escolar, das als Nachweis für absolvierte Kurse und die erhaltenen Noten dient. Je nach der empfangenden Organisation werden Sie möglicherweise auch um ein Conteúdo Programático (Lehrplan) gebeten, um eine Überprüfung auf Kurs- und Inhaltsebene zu unterstützen.

Sie müssen außerdem die Einreichungsregeln Ihrer Zielorganisation bestätigen. Einige Empfänger verlangen versiegelte Zeugnisse, die direkt von der ausstellenden Universität gesendet werden, während andere beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Kopien akzeptieren. Unabhängig von der Einreichungsmethode benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung, die alle Formatierungen und digitalen Signaturen präzise wiedergibt – insbesondere da immer mehr Universitäten sichere digitale Anmeldeinformationen mit eingebetteten Verifizierungsmetadaten verwenden.

Pünktlichkeit ist ein Faktor, der in diesem Prozess nicht außer Acht gelassen werden darf. Die Fristen der Empfänger sind oft unflexibel, und die Bereitstellung unvollständiger Unterlagen kann zu vermeidbaren Verzögerungen führen. Eine frühzeitige Organisation Ihrer Unterlagen ist der beste Weg, Ihren beruflichen Zeitplan zu sichern.

Häufige Fehler bei der Bewertung portugiesischer Hochschulabschlüsse

Einer der häufigsten Fehler, die wir bei der Bewertung portugiesischer Hochschulabschlüsse beobachten, betrifft die komplexe Aufgabe der GPA-Umrechnung. Portugal verwendet eine Skala von 0 bis 20, Brasilien hingegen eine Skala von 0 bis 10. Keines dieser Systeme lässt sich durch einfache Mathematik präzise in das US-amerikanische 4.0-System umrechnen. Die Gutachter müssen die lokalen Bewertungskulturen und Bestehensgrenzen berücksichtigen, um sicherzustellen, dass Ihr Notendurchschnitt nicht unterbewertet wird, was andernfalls Ihre Chancen auf Einwanderung oder Zulassung beeinträchtigen könnte.

Ein weiteres erhebliches Risiko besteht darin, lediglich eine zusammenfassende Bewertung einzureichen, wenn der Empfänger einen ausführlichen Bericht über jeden einzelnen Kurs verlangt. Universitäten und einige Einwanderungsfälle benötigen möglicherweise detaillierte Angaben, um die Fächerabdeckung, das akademische Niveau und die gesamte Lehrbelastung zu bestätigen. Die Wahl des falschen Berichtstyps kann zu einer Anforderung zusätzlicher Unterlagen führen und Ihren Zeitplan verlangsamen.

Sich ausschließlich auf akademische Titel zu verlassen, ist ein Fehler, den viele Fachleute begehen. Eine Licenciatura oder Bacharelado muss auf Kreditpunktebasis analysiert werden, um zu bestätigen, dass sie tatsächlich der US-Semesteräquivalenz entspricht. Wenn der Empfänger eine detaillierte akademische Übersicht erwartet, aber nur eine grobe Zusammenfassung erhält, kann die daraus resultierende Verzögerung Sie Monate an Beschäftigungschancen und potenziellen Einkünften kosten.

Mehr als nur das Diplom: Identitätsprüfung für USCIS

Selbst eine einwandfreie Hochschulabschlussbewertung kann scheitern, wenn Ihre Identitätsdokumente nicht mit Ihren akademischen Leistungen übereinstimmen.USCIS verlangt, dass der Name auf Ihrem Diplom mit Ihrem Reisepass, Ihrer Geburtsurkunde und allen in Ihrem Antrag enthaltenen Heiratsurkunden übereinstimmt. Kleinere Unstimmigkeiten, wie fehlende Mittelnamen oder Abweichungen in der Reihenfolge des Nachnamens, sind häufige Auslöser für eine Nachweisanforderung (RFE), die Ihre Genehmigung um Monate verzögern kann.

Wir empfehlen Ihnen, zunächst zu überprüfen, ob Ihr Name mit der maschinenlesbaren Zone (MRZ) in Ihrem Reisepass übereinstimmt. Jedes übersetzte Dokument, ob akademisch oder zivilrechtlich, muss die gleiche Schreibweise und Namensreihenfolge verwenden, um eine einheitliche Dokumentation zu gewährleisten. Wenn es aufgrund einer Heirat zu einer Namensänderung gekommen ist, ist eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde erforderlich, um die Lücke zwischen Ihrer früheren und Ihrer aktuellen rechtlichen Identität zu schließen.

USCIS verlangt eine vollständige, wortgetreue beglaubigte Übersetzung aller zivilrechtlichen Dokumente, und diese Übersetzungen müssen so formatiert sein, dass sie die Struktur des Originaldokuments widerspiegeln. Präzision ist in diesem Bereich genauso wichtig wie die Bewertung Ihres Abschlusses selbst. Eine detaillierte Anleitung zur Erstellung dieser Dokumente finden Sie in unserem Artikel über die Übersetzung portugiesischer Geburtsurkunden für USCIS.

Nahtlose akademische Bewertungen von MotaWord

Wir bei MotaWord verstehen, dass professionelle Beratung unerlässlich ist, um vermeidbare Probleme wie unzureichende Dokumentation oder nicht konforme Übersetzungen zu verhindern. Wir haben eine optimierte Plattform entwickelt, die zertifizierte Übersetzungen und akademische Bewertungen speziell für portugiesischsprachige Fachkräfte integriert. Unser Ziel ist es, jegliche Unsicherheit zu beseitigen und einen klaren, verlässlichen Weg zur Anerkennung von Qualifikationen in den USA zu bieten.

  • Geschwindigkeit: Wir bieten einige der schnellsten Bearbeitungszeiten der Branche für komplexe, kursbezogene Kursbewertungen. Durch die direkte Bearbeitung Ihrer digitalen PDFs gewährleisten wir eine Formatierung, die Ihre Originaltranskripte perfekt widerspiegelt.
  • Genauigkeit: Unsere spezialisierten Gutachter verstehen die spezifischen Unterschiede zwischen den Ausbildungsstrukturen Licenciatura, Bacharelado und Mestrado Integrado. Wir ordnen Ihre akademische Laufbahn den US-amerikanischen Semesterstunden mit klinischer Präzision zu.
  • Konformität: Unser Genauigkeitszertifikat ist so optimiert, dass es den aktuellen Standards von USCIS und den NACES-Mitgliedsorganisationen entspricht, einschließlich der Verwendung sicherer digitaler Signaturen für die moderne papierlose Einreichung.
  • Komfort: Wir bieten einen einzigen Workflow für beglaubigte Übersetzungen, Apostille-fähige Dokumente und akademische Bewertungen. Sie können auch unseren spezialisierten zertifizierten Portugiesisch-Übersetzungsservice für Ihre eigenständigen Dokumentanforderungen nutzen.

Unser System ist darauf ausgelegt, die neue Realität digitaler Anmeldeinformationen und forensischer Transkriptprüfungen zu bewältigen. Durch die Wahl eines Partners, der sowohl die sprachlichen als auch die regulatorischen Anforderungen des US-amerikanischen Systems versteht, verringern Sie das Risiko, eine Aufforderung zur Vorlage von Beweismitteln zu erhalten, erheblich. Wir kümmern uns um den komplexen Papierkram, damit Sie sich auf das nächste Kapitel Ihrer Karriere konzentrieren können.


Bereit loszulegen?
Übersetzen und bewerten Sie Ihre Dokumente
Laden Sie Ihre portugiesischen akademischen Zeugnisse hoch und erhalten Sie beglaubigte Übersetzungen und Bewertungen schnell, präzise und unkompliziert


Häufig gestellte Fragen

Berechtigt mich eine akademische Bewertung zum Erhalt einer US-amerikanischen Berufslizenz?

Nein. Eine akademische Zeugnisbewertung erläutert, wie Ihre Ausbildung im Vergleich zu den US-amerikanischen akademischen Standards abschneidet (Abschlussniveau, Leistungspunkte und ähnliche Details). Es wird keine Berufszulassung erteilt und es wird Ihnen nicht bescheinigt, dass Sie in der Lage sind, einen reglementierten Beruf auszuüben. Wenn Sie eine Zulassung anstreben, legt die zuständige Berufsvereinigung oder staatliche Behörde ihre eigenen Anforderungen und ihr eigenes Entscheidungsverfahren fest.

Wird ein Hochschulabschluss aus Portugal in den USA automatisch anerkannt?

Nein, es gibt kein System der automatischen Erkennung zwischen den beiden Ländern. Jedes Diplom muss einer ausländischen Zeugnisbewertung unterzogen werden, um seine spezifische US-Äquivalenz zu ermitteln, einschließlich der Berechnung der Kreditpunkte und der Umrechnung des Notendurchschnitts. Dieses Verfahren stellt sicher, dass Ihre Ausbildung an denselben Standards wie die von inländischen Absolventen gemessen wird.

Benötige ich für ein H-1B-Visum eine Kurs-für-Kurs-Bewertung?

In vielen Fällen ja. Die USCIS muss bestätigen, dass Ihr internationaler Abschluss einem vierjährigen US-amerikanischen Bachelor-Abschluss gleichwertig ist. Sollte die Struktur Ihres Studienprogramms nicht sofort ersichtlich sein, liefert ein detaillierter Bericht über die einzelnen Kurse den notwendigen Nachweis der Anrechnung und der thematischen Ausrichtung. Dies ist besonders wichtig für diejenigen mit einer 3-jährigen Licenciatura aus dem Bologna-System, die häufig Gegenstand von RFEs sind.

Worin besteht der Unterschied zwischen einer beglaubigten Übersetzung und einer akademischen Bewertung?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine wortgetreue Übertragung Ihrer Dokumente ins Englische, die mit einem Richtigkeitszertifikat versehen ist. Eine akademische Bewertung ist ein separater Analysebericht, der die übersetzten Dokumente interpretiert und ihre US-amerikanische Gleichwertigkeit mit einem Hochschulabschluss sowie den Gesamtwert der Semesterkreditpunkte angibt. Viele Empfänger benötigen beides. Falls Sie keine beglaubigten englischen Übersetzungen Ihrer brasilianischen oder portugiesischen Dokumente besitzen, helfen wir Ihnen gerne weiter!

Wie lange dauert das Anerkennungsverfahren für portugiesische Diplome?

Der Zeitrahmen variiert je nach Dokumentensammlung, der für die Apostille-Bearbeitung benötigten Zeit und der jeweiligen Warteschlange des Gutachters. Verzögerungen sind jedoch äußerst häufig, wenn Dokumente unvollständig sind. Verzögerungen sind äußerst häufig, wenn Dokumente unvollständig sind oder nicht den Anforderungen des Empfängers entsprechen. Daher ist ein frühzeitiger Beginn unerlässlich.

Können Sie sowohl brasilianische als auch europäische Abschlüsse bearbeiten?

Ja, wir sind Experten in der Bewertung von Bacharelado- und Licenciatura-Abschlüssen aus Brasilien und Portugal. Wir berücksichtigen die unterschiedlichen Kreditsysteme und Bewertungsskalen, die in den einzelnen Ländern verwendet werden. Wenn Sie Fragen zum Ablauf haben, können Sie sich gerne über unseren 24/7 Live-Chat an uns wenden!

Ihre amerikanische Karriere erwartet Sie: Professionelle Bewertung Ihres portugiesischen Hochschulabschlusses mit MotaWord

Der Übergang in die USA als Arbeitgeber ist ein risikoreicher Prozess, bei dem Ihre internationalen Qualifikationen Ihre wichtigste Währung darstellen. In einem Umfeld, in dem Anträge durch unvollständige Datensätze oder nicht konforme Übersetzungen verzögert werden können, entscheidet oft die Präzision über den Unterschied zwischen einer reibungslosen Prüfung und einem mehrmonatigen Engpass.

Ob Sie nun die ECTS-Punkte einer portugiesischen Licenciatura oder die Kontaktstunden eines brasilianischen Bacharelado in Einklang bringen, Ihre akademische Laufbahn erfordert mehr als eine wörtliche Übersetzung; sie verlangt eine klare Angleichung an die akademischen Konventionen der USA.

MotaWord wurde entwickelt, um mit diesen Nuancen umzugehen und die forensische Genauigkeit und zertifizierte Konformität zu gewährleisten, die von USCIS und anderen Prüforganisationen gefordert werden. Wir sorgen dafür, dass Ihr Bildungshintergrund korrekt quantifiziert wird, sodass Sie mit dem Vertrauen in Ihre Zukunft blicken können, dass Ihre harte Arbeit anerkannt wird. Ihre amerikanische Karriere wartet; lassen Sie sich nicht von bürokratischen Hürden aufhalten. Bereit für den nächsten Schritt? Holen Sie sich ein Sofortangebot und starten Sie Ihren reibungslosen Qualifikationsbewertungsprozess.

Head of Evaluation Services at MotaWord

Mark Rogers - Leiter der Bewertungsdienste bei MotaWord

Mark ist ein Experte für die Bewertung von Zeugnissen mit über fünf Jahren Erfahrung in der Branche. Im Laufe seiner Karriere hat Mark seine Liebe zum Detail und sein umfassendes Verständnis der internationalen Bildungssysteme unter Beweis gestellt, was zu seinem Ruf als vertrauenswürdige Autorität auf dem Gebiet der Zeugnisbewertung beigetragen hat.

MARK ROGERS

Veröffentlicht am 1. April 2026

Kostenrechner für Übersetzungen

Dieser Beitrag wurde von MotaWord Active Machine Translation übersetzt.

Unsere Korrekturleser bearbeiten gerade diesen Beitrag, um Ihre vollständige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Mehr über MotaWord Active erfahren.

Newsletter abonnieren
Toll! Vielen Dank.
 
Deutsch
Deutsch