Sicurezza e riservatezza sono integrate MotaWord il DNA. Offriamo più funzionalità per garantire la tua sicurezza e riservatezza rispetto alla maggior parte degli altri servizi di traduzione. In MotaWord, utilizziamo un SSL ( Livello socket sicuro ) certificato, server chiusi e la nostra amata base di traduttori controllati che firmano accordi di non divulgazione e riservatezza prima di iniziare il loro primo progetto.
Come professionisti che lavorano, diventa sempre più pericoloso affidare alla traduzione automatica materiale sensibile che utilizzi per la tua attività. Non vuoi copiare e incollare contenuti sensibili in Google Translate, dove qualsiasi hacker può scavare un po' e ottenere tutti i segreti che non volevi condividere mentre cerchi di far crescere la tua azienda a livello globale. Questo è controproducente. Invece, è imperativo trovare un servizio di traduzione che si impegni per la tua riservatezza e sicurezza e, per questo, è il tuo fornitore di servizi di traduzione definitivo.
Quando si tratta di sicurezza e riservatezza, MotaWord va ben oltre le norme del settore della traduzione. Con il nostro flusso di lavoro unico, creiamo impostazioni predefinite per la creazione di salvaguardie che si adattano alle esigenze dei nostri clienti trattando ogni parola come sacra. Non inviamo mai via e-mail il tuo documento a una folla, lo crittografiamo sempre e trattiamo ogni documento del cliente come faremmo con un pin bancomat. Ogni linguista che lavora sotto il nome di MotaWord viene costantemente e meticolosamente monitorato e registrato.
La norma del settore dei servizi di traduzione ha una vulnerabilità incorporata nel suo nucleo. Ogni giorno, le aziende Fortune 500 hanno bisogno che i loro documenti privati vengano tradotti in modo sicuro e riservato. MotaWord fa tutto ciò che è in suo potere per assicurarsi che il tuo documento sia rivisto solo dalle persone necessarie per consegnare la tua traduzione di alta qualità 20 volte più velocemente rispetto alla concorrenza.
Quando ricevi un preventivo da uno dei nostri concorrenti, ad esempio, il tuo documento viene prima inviato via email a una folla di potenziali traduttori e il servizio creerà il tuo preventivo in base alle tariffe richieste da quei traduttori. Ciò rende il tuo documento non solo vulnerabile durante il viaggio via e-mail, ma consente anche alle persone che potrebbero non lavorare sul tuo documento di riceverlo e fare ciò che desiderano con le tue informazioni. MotaWord è diverso. Grazie alla nostra infrastruttura in continua evoluzione, talentuoso squadra interna e un flusso di lavoro unico, implementiamo il controllo dei traduttori e flussi di lavoro ad alta barriera per garantire la sicurezza dei tuoi contenuti.
Controllo del traduttore
MotaWord offre ai suoi traduttori e linguisti esperti controlli dei precedenti, accordi di riservatezza e NDA e formazione di orientamento specifica per la sicurezza all'inizio, che prosegue man mano che la loro carriera con MotaWord avanza.
Sebbene la maggior parte delle società di servizi di traduzione si fermi qui, riteniamo che ciò non sia sufficiente. I nostri linguisti vengono quindi monitorati attivamente su ogni progetto. Su richiesta del cliente, ai traduttori assegnati verrà chiesto di firmare nuovamente le dichiarazioni di riservatezza prima di aderire a un progetto. Ogni voce sulla nostra piattaforma viene registrata e rivista. Nel caso in cui si verifichi una violazione, sospendiamo immediatamente l'autore del reato dal progetto e, se si verifica una ripetizione di questo comportamento, viene rimosso definitivamente da MotaWord.
Flusso di lavoro ad alta barriera
Non inviamo mai i dati dei clienti tramite e-mail. Quando i nostri traduttori ricevono inviti a progetti, ricevono solo il conteggio delle parole e il prezzo. È solo quando accettano di lavorare al progetto che entrano nella nostra dashboard sicura, che fornisce solo il testo del documento da tradurre, attraverso la nostra dashboard sicura del traduttore.
Non utilizziamo DropBox, download FTP o altri canali: tutto viene eseguito tramite la nostra piattaforma protetta.
La nostra piattaforma di traduzione funziona segmentando il tuo documento in centinaia o migliaia di "stringhe" di testo, a seconda della lunghezza del documento. Queste stringhe sono quindi modificabili solo per il singolo traduttore che sceglie di tradurre quella singola stringa. Mentre ogni singola stringa può essere tecnicamente tradotta da un linguista diverso, il nostro modello di correttore di bozze singolo garantisce la coerenza dell'intero documento.
Rimuovendo il formato originale del tuo documento durante il processo di traduzione MotaWord, limitiamo la visibilità del tuo documento all'interno di un ambiente sicuro. Il tuo documento viene quindi riformattato nel formato originale dal nostro team interno e consegnato a te.
Supponiamo che un traduttore accetti il tuo progetto e prenda una stringa da tradurre, ma per qualsiasi motivo impieghi più di 5 minuti per iniziare. Questo traduttore verrà prontamente e rapidamente espulso dalla stringa e non sarà in grado di riassegnarsi a quella stringa. Un traduttore non può visualizzare più di 20 stringhe in un documento alla volta, il che limita la possibilità di cattura dello schermo.
Una volta consegnato il progetto, tutti i dati coinvolti nel progetto vengono completamente rimossi da qualsiasi area di lavoro attiva all'interno della nostra piattaforma. Gli archivi sono accessibili solo al team interno di MotaWord.
Come cliente, la tua memoria di traduzione (TM) è di tua proprietà, non di proprietà di MotaWord. La TM per un progetto è accessibile solo ai traduttori quando il tuo progetto è attivo.
Tutte le aziende hanno contenuti segreti di valore variabile; tutti loro possono essere protetti con MotaWord. Non mettere inconsapevolmente a rischio la tua azienda: investi nella tua riservatezza e ordina la tua traduzione con MotaWord.
Per ulteriori informazioni, si prega di leggere il nostro politica sulla riservatezza.
Ricevi una consulenza di traduzione gratuita dal nostro team
Contattaci