Процессы иммиграции и поступления в вуз могут вызывать сильное давление, особенно когда каждая деталь должна соответствовать официальным требованиям. Мы предоставляем сертифицированные переводы с тайского на английский язык для USCIS, соответствующие требованиям USCIS к точности, полноте и единообразному форматированию.
Каждый официальный перевод для иммиграционных целей выполняется носителями тайского языка, имеющими опыт работы с документами, подаваемыми в USCIS (Службу гражданства и иммиграции США), и документами, представляемыми в американские учреждения. Вы можете загружать документы онлайн из любой точки мира, и оригиналы бумажных документов не требуются.
В тайском языке термин ความหวัง отражает перспективное юридическое намерение, основанное на праве на получение права, подготовке и законном продвижении к определенному результату. Для заявителей на иммиграцию это намерение документируется официальными документами, такими как тайские свидетельства о рождении (สูติบัตร) и тайские свидетельства о браке (ทะเบียนสมรส), которые устанавливают личность, семейные отношения и правовой статус для целей иммиграции в США.
Эти документы служат основным доказательством в иммиграционных ходатайствах и должны точно отражать личную историю, рассмотренную властями США.
При подаче тайских документов в Службу гражданства и иммиграции США (USCIS) или в учебные заведения их юридическое значение должно быть точно переведено на английский язык. Имена, даты, названия, уполномоченные органы и связанные с ними термины должны переводиться согласованно и в соответствии с правовыми стандартами США.
Даже незначительные расхождения между оригиналом на тайском языке и английским переводом могут привести к задержкам или запросам на предоставление дополнительных доказательств. По этой причине все видимые элементы — включая печати, штампы, рукописные заметки, подписи и официальные титулы — переводятся полностью и сопровождаются сертификатом точности, гарантирующим, что переведенный документ сохраняет тот же юридический смысл и доказательную ценность, что и оригинал.
Вы можете безопасно загружать документы онлайн, избегая задержек с доставкой по почте и немедленно начиная перевод с тайского на английский для USCIS.
Знания в области тайских форматов и терминологии, включая формулировки в записях гражданского состояния, даты по буддийскому календарю и единообразную транслитерацию имен.
Полный перевод печатей, штампов и рукописных заметок, включая пометки на полях и официальные блоки подписей.
Сертификация, соответствующая требованиям USCIS, и единообразие форматирования, отражающее исходный макет, что сокращает количество вопросов для проверки и запросов на дополнительную информацию.
| Название документа на тайском языке | Английский эквивалент |
|---|---|
| สูติบัตร | Свидетельство о рождении |
| ทะเบียนสมรส | Свидетельство о браке |
| ทะเบียนหย่า | Свидетельство о разводе |
| มรณบัตร | Свидетельство о смерти |
| หนังสือรับรองความประพฤติ | Свидетельство о несудимости |
| บัตรประจำตัวประชาชน | Тайское национальное удостоверение личности |
| ปริญญาบัตร | Диплом об образовании |
| ใบแสดงผลการศึกษา | Академическая справка (университет) |
| ระเบียนแสดงผลการเรียน | Школьная выписка / Академическая справка |
Переводы, соответствующие требованиям USCIS, выполнены носителями языка, имеющими опыт работы с реальными иммиграционными документами.
Быстрая доставка, многие документы обрабатываются в течение 12 часов, что соответствует строгим срокам, установленным USCIS и адвокатами.
Четкие указания относительно требований к заверенному и нотариально заверенному переводу во избежание отказов или запросов на дополнительную информацию.
Безопасная обработка документов с использованием систем, соответствующих стандарту SOC 2, если это применимо.
Мастер перевода с тайского на английский. Изучите основные стратегии, избегайте распространенных ошибок и уверенно ориентируйтесь в культурном контексте. Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Официальный перевод документов требуется государственным органам или агентствам, которым необходимо, чтобы перевод имел дополнительный уровень сертификации качества. Прочитайте полную статью здесь.
Что такое заверенный перевод? Отличается ли он от обычного перевода? Можно ли при необходимости заверить обычный перевод? Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза. Чтобы прочитать статью полностью, пожалуйста, нажмите здесь.
Официальный перевод документов требуется государственным органам или агентствам, которым необходимо, чтобы перевод имел дополнительный уровень сертификации качества. Прочитайте полную статью здесь.
Всё, что вам нужно знать о сертифицированных переводах для USCIS, чтобы ваше заявка была одобрена с первого раза.
Помимо нашей специализированной экспертизы в тайском языке, компания MotaWord является мировым лидером в предоставлении услуг сертифицированного перевода для USCIS более чем на 116 языков.
Независимо от того, являетесь ли вы заявителем, кандидатом или иммиграционным адвокатом, вы можете узнать больше о нашей 100% гарантии одобрения и о полном спектре языков, на которых мы работаем, чтобы обеспечить успешное рассмотрение вашей заявки.
Именно то, что мне было нужно, когда мне это было нужно. Они были быстрыми, эффективными и доступными! Я волновалась и думала, что у меня мало вариантов, пока не нашла Motaword. Они сделали отличную работу менее чем за 14 часов в выходные дни. Большое спасибо!
Letícia Mottola Araujo
На данный момент я использовал MotaWord для более чем десятка крупных проектов различной сложности, которые необходимо было подать в иммиграционные суды и USCIS. Они всегда выполняют свою работу превосходно и исполняют заказы в кратчайшие сроки. Они также очень оперативно реагируют на просьбы о редактировании и делают для моих клиентов даже больше, чем нужно...
Hope Long
Я несколько раз заказывал здесь услуги перевода. Служба поддержки клиентов очень быстро отвечает на все мои вопросы и оказывает всяческую поддержку. Кроме того, перевод точный и своевременный. Когда я искал в Google переводческие услуги, появилось так много разных компаний, что это казалось спамом. Я попробовал связаться с одной из них, но никто не ответил на мои вопросы. Но Motaword спас меня!
Will
MotaWord предоставляет вам бесплатную, ни к чему не обязывающую оценку стоимости заверенного перевода ваших документов любого типа на тайский язык. Чтобы получить мгновенную оценку стоимости, просто посетите сайт www.motaword.com/quote, загрузите файлы на тайском языке и получите расчет стоимости мгновенно. Наша полностью онлайн-система защищена в соответствии со стандартом SOC 2 Type 2 и полностью автоматизирована.
Да, заверенные переводы с тайского на английский язык принимаются Службой гражданства и иммиграции США (USCIS) при условии, что они содержат полный перевод и надлежащее заверительное заявление.
В заявлении необходимо предоставить заверенный перевод и требуемое подтверждение, а также копию оригинала тайского документа.
Да, мы переводим все видимые печати, штампы, подписи и рукописные заметки, чтобы английская версия была полной.
Вы загружаете документ онлайн и получаете готовый к использованию в USCIS заверенный перевод с тайского на английский язык с прилагаемым сертификатом.
Да, перевод справки об отсутствии судимости из тайского полицейского участка для USCIS должен быть заверен, заполнен полностью и предоставлен вместе с оригиналом на языке оригинала.
Обычно нет, потому что Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) обычно требует заверенный перевод, а не нотариальное заверение, если только конкретное ведомство не запросит его.
Мы будем очень рады ответить на любые ваши вопросы. И мы с удовольствием проведём живую презентацию для вашей организации с одним из наших коллег. Если вам нужен быстрый и точный перевод в рамках бюджета, вы обратились по адресу. Всё, что вам нужно сделать, это связаться с нами.