ملخص: عند ترجمة اللغة الإنجليزية ، يجب أن تسأل ، هل قصد الكاتب قول ذلك؟ تعد حبوب البيض ، والهوموفون ، والخضر شبيهة بالصوت خطيرة.
المشكلة
تبدو عبارة أو كلمة قريبة من المعنى الذي يناسب السياق ولكن شيئًا ما يمنحك وقفة. ثق في غريزتك ، توقف وابحث عن الكلمة أو العبارة. قد يكون خطأ وستفقد فرصتك في إنقاذ المؤلف من نفسه. هل تعتقد أنه ليس من عملك أن تكون محررًا عندما تم تعيينك كمترجم للغة الإنجليزية؟ إليك طريقة أخرى للتفكير في الأمر. إن وظيفتك هي تقديم المعنى المقصود بأمانة ويجب عليك تحديد هذه النية.
ما هي بعض الفخاخ اللغوية التي يجب أن تكون على دراية بها عند العمل على الترجمات الإنجليزية؟
"كان لديه مشكلة عميقة الجذور". على الأرجح أن الكاتب كان يقصد "عميق الجذور" وليس "ذو بذرة عميقة". كلاهما يمكن أن يعمل ولكن "الجذور العميقة" هي العبارة الأصلية. ما يجب القيام به؟ إذا كان المؤلف على قيد الحياة ومتوفر ، فإن أسلم شيء يمكن فعله هو سؤاله. وكن محايدا في سؤالك. لا تكسب شيئًا من خلال لعب مسكتك. ربما كان المؤلف مدركًا تمامًا ولكنه اختار صياغته بغض النظر. إذا لم تتمكن من التشاور مع المؤلف ، عليك أن تقرر أفضل ما يخدم النص.
تسمى فئة الخطأ المذكورة أعلاه ، حيث يتم استبدال عبارة حالية بعبارة متشابهة ومعقولة ، بـ [ ذرة بيضة "] ذرة البيض وقد صاغه اللغوي جيفري بولوم في عام 2003.
فيما يلي نوعان من الأزواج الأخرى التي يمكن اعتبارها حبات البيض:
- مرض المسنين مقابل مرض الزهايمر
- التنفس بطعم مقابل التنفس بطعم. باتيد ، هو اختصار لكلمة خفت. هذا يعني حبس أنفاسه.
- لجميع الأغراض المكثفة مقابل جميع المقاصد والأغراض
الأخطار ذات الصلة [] الأخطار ذات الصلة [ بيض ] بيض * تشبه الهوموفون ولكنها تختلف عنها. يتم تعريف الهوموفون على أنها الكلمات التي لها نفس الصوت ولكن يتم تهجئتها بشكل مختلف. الأمثلة على ذلك البذور: cede ، قرحة: تحلق ، خياطة: زرع وهلم جرا. (لا يمكن أن تقاوم) معظم المترجمين الإنجليز المحترفين لن يخطئوا في استخدام كلمة "أين" مقابل "ارتداء" أو "هناك" مقابل كلمة "هم" ، لكن عملائك سيكونون "ممتنين" إذا تذكرت تهجئتها بكلمة "ممتن". لن يكتشف المدقق النحوي دائمًا كل خطأ.
[ مونديغرينز ] مونديغرينز هي فئة أخرى ذات صلة من العبارات التي يساء فهمها.
- من أغنية عيد الميلاد ، رودولف حيوان الرنة ذو الأنف الأحمر
"... كل حيوانات الرنة الأخرى" تصبح خضراء ، "...الزيتون ، الرنة الأخرى '
- أغنية أخرى لعيد الميلاد ، ليلة صامتة
"Round yon virgin ..." أصبحت "Round John Virgin" الأخضرة
أين تجد المساعدة
ستعرفك المواقع أدناه على الطرق المختلفة التي يمكننا من خلالها إساءة فهم الكلمات والعبارات أو إساءة فهمها. نأمل أن تستمتع بقراءة الأمثلة التي ستجدها.
[قاعدة بيانات ] Eggcorn قاعدة بيانات
[ الهوموفون ] - الهوموفون قائمة المتجانسة الكاملة الوحيدة على الإنترنت
[ المتجانسات والمتجانسات: ] المتجانسات والمتجانسات: تجنب هذه الأخطاء الشائعة في كتابة الإعلانات [] مصمم البريد 365
هذا الضوء الذي يأخذ حبات البيض يجعلك تبتسم.
ملخص
يرتكب الكتاب والمترجمون أخطاء ويجب علينا الحذر من تنوع الأخطاء التي نحددها في الترجمات الإنجليزية هنا.
الآن بعد أن صقلت مهاراتك في الترجمة الإنجليزية ، نود أن تفكر فيها الانضمام إلينا كمترجم . انضم إلى مجتمع المترجمين الذين يساعدون بعضهم البعض أثناء العمل في نفس الوقت على الترجمة.
القراءة ذات الصلة
يتمتع المترجمون المحترفون بأشياء "الكتابة"
ما هي ذاكرة الترجمة؟