ترجمة إيطالية معتمدة لهيئة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (مدة التسليم 12 ساعة)

هل تحاول الانتقال إلى الولايات المتحدة من إيطاليا ولا تعرف كيفية ترجمة وثائقك؟ غالباً ما تبدو السجلات الإيطالية واضحة ومباشرة إلى أن يتعين مراجعتها من قبل ضابط في دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية، أو جامعة، أو مقيّم للمؤهلات في الولايات المتحدة. عندها تبدأ كل ختمة، وملاحظة مكتوبة بخط اليد، وملخص مقتطف، وعلامة مستند في أن تصبح ذات أهمية.

خدمات الترجمة الإيطالية المعتمدة لدينا مصممة خصيصاً لتلك الحالات. نقدم ترجمة معتمدة من الإيطالية إلى الإنجليزية لأغراض الهجرة والتعليم والاستخدام الرسمي في الولايات المتحدة، مع إيلاء اهتمام دقيق للهيكل الرسمي والمصطلحات الشائعة في الوثائق المدنية والقانونية والأكاديمية الإيطالية.

معدل قبول ١٠٠٪ لدى دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية | خدمة ترجمة إيطالية موثوقة ومتوافقة مع متطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية لأغراض الهجرة والتعليم

motaword trustpilot score احصل على عرض أسعار فوري لترجمة إيطالية معتمدة
ترجمة إيطالية معتمدة لهيئة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS)

ما وراء الكلمات: من بايز إلى الإمكانية

تتميز اللغة الإيطالية بقدرتها على نقل المشاعر داخل الكلمات العادية. كلمة مثل paese يمكن أن تعني أكثر من مجرد مدينة. يمكن أن يوحي ذلك بالانتماء والألفة والحياة التي يعرفها الشخص عن ظهر قلب. هذا جزء مما يجعل ترجمة الوثائق الرسمية تبدو أكثر شخصية مما تبدو عليه في البداية.

بالنسبة للعديد من العملاء الناطقين بالإيطالية، ترتبط هذه الترجمات بانتقال حقيقي. إن سجل الميلاد، أو سجل الزواج، أو شهادة الشرطة، أو الشهادة الجامعية ليست مجرد أوراق رسمية. وهو جزء من ملف الهجرة، أو طلب الالتحاق بالمدرسة، أو إجراءات لم شمل الأسرة، أو جهد لجعل تاريخك مفهوماً بوضوح في نظام مختلف. وبصرف النظر عن ذلك، فإن ذلك يعني ترجمة تاريخك الشخصي، وانتمائك، ومعرفتك، حتى تتمكن عيون جديدة من تقييمها بموضوعية. هذا صعب.

ولهذا السبب تُعدّ الدقة بالغة الأهمية. غالباً ما تأتي السجلات المدنية والأكاديمية الإيطالية بمصطلحات رسمية، وصياغة تسجيل، وتوقيعات، وأختام، وتنسيقات منظمة يجب عكسها بدقة باللغة الإنجليزية. نقوم بترجمة تلك التفاصيل بعناية حتى تكون مستنداتك جاهزة لدائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) وغيرها من المؤسسات الأمريكية.

Beyond Words: From Paese to Possibility

تتبع السجلات المدنية والأكاديمية الإيطالية معايير صارمة في التنسيق والمصطلحات. نجعل العملية بسيطة ويمكن التنبؤ بها، مع ضمان التعامل مع أنواع المستندات الأكثر شيوعًا بشكل صحيح منذ البداية.

قم بإرسال نسخة ممسوحة ضوئياً أو صورة لوثيقتك الإيطالية عبر الإنترنت، بما في ذلك شهادات الميلاد والزواج والطلاق والشرطة أو السجلات الأكاديمية.

نقوم بترجمة السجلات المدنية الإيطالية مثل atto di nascita وatto di matrimonio وatto di Divorzio وatto di morte، بالإضافة إلى مستندات الشرطة والمحكمة مثل certificato penale وcasellario giudiziale، certificato dei carichi pendenti وnulla osta عند الاقتضاء.

نقوم بترجمة المستندات التعليمية للقبول والتقييم في الولايات المتحدة، بما في ذلك الدبلوم، pagella، certificato di iscrizione، transcript universitario، certificato degli esami، certificato degli Studi، ومستندات الدرجات العلمية مثل ثلاثية لوريا، ولوريا القضائية، وشهادة لوريا.

تتضمن كل ترجمة جميع النصوص المرئية والطوابع والأختام والتوقيعات وتعليقات السجل، مع تنسيق يعكس المستند الأصلي.

ستحصل على ترجمة مُعدة لتقديمها إلى دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية (USCIS) وللاستخدام في المدارس الأمريكية، بما في ذلك إجراءات تقييم الشهادات عند الاقتضاء.

What to Expect When Translating Italian Documents for USCIS and U.S. Schools

المستندات الإيطالية الشائعة لهيئة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية والتعليم

نقوم بترجمة الوثائق الأكثر طلباً للحصول على التأشيرات، وبطاقات الإقامة الدائمة (الجرين كارد)، والقبول في الجامعات الأمريكية.

اسم المستند (بالإيطالية) المكافئ الإنجليزي
Atto di nascita Birth Record
Certificato di nascita Birth Certificate
Estratto per riassunto dell'atto di nascita Birth Extract (Summary)
Atto di matrimonio Marriage Record
Certificato di matrimonio Marriage Certificate
Estratto dell'atto di matrimonio Marriage Extract
Atto di morte Death Record
Certificato di morte Death Certificate
Atto di divorzio Divorce Record
Sentenza di divorzio Divorce Judgment
Decreto di divorzio Divorce Decree
Separazione legale Legal Separation
Sentenza di separazione Separation Judgment

لماذا كلمة موتا وورد للترجمة الإيطالية؟

التسليم المتوافق مع متطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية: يتم إنجاز كل ترجمة بواسطة مترجم إيطالي معتمد ذو خبرة، مع تنسيق الشهادة بما يتوافق مع متطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية.

إنجاز خلال 12 ساعة: يتم تسليم العديد من المستندات المدنية القياسية في غضون 12 ساعة.

الخبرة في مجال الهجرة والتعليم: نحن ندعم سير العمل في مجال الهجرة واحتياجات مراجعة الشهادات، بما في ذلك توقعات تنسيق المستندات الأكاديمية التي تستخدمها الجامعات ووكالات التقييم بشكل شائع.

إرشادات واضحة بشأن المتطلبات: نساعدك على فهم الفرق بين الترجمة الإيطالية الموثقة والترجمة الإيطالية المعتمدة، حتى تتمكن من تقديم التنسيق الصحيح من المرة الأولى.

trustpilot 5 stars
السرعة والدقة

لقد تحققنا من مواقع ويب أخرى وأعجبنا حقًا بالسرعة، وقبل كل شيء، بسهولة الاستخدام. شكراً جزيلاً لموقع MotaWord على أمانته الشديدة في كل ما يتعلق بالترجمات، إنها رائعة!

Jose Raul Villasana

trustpilot 5 stars
موتا وورد فعال

موتاورد فعالة ودقيقة واقتصادية. أوصي بشدة بخدماتهم لأي شخص يحتاج إلى خدمات ترجمة احترافية.

Glenn Mandel

trustpilot 5 stars
منقذ للحياة!

لقد كان موقع Motaword بمثابة طوق نجاة لشركتي القانونية غير الربحية. وقت الإنجاز سريع، والأسعار عادلة وموثوقة، ولديهم خدمة عملاء رائعة. أوصي بشركة موتاورد لجميع زملائي.

Christina Holtgreven

ترجمات معتمدة لدائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية - كل ما تحتاج إلى معرفته

كل ما تحتاج لمعرفته حول الترجمات المعتمدة من دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية لضمان الموافقة على طلبك من أول مرة.

الأسئلة الشائعة

نعم. تتوقع دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية ترجمة كاملة للوثيقة بأكملها، بما في ذلك الطوابع والأختام والتوقيعات والملاحظات المكتوبة بخط اليد. تشمل ترجماتنا المعتمدة جميع المحتويات المرئية.

نعم. نقوم بترجمة السجلات الصادرة عن الشرطة والمحاكم والمستخدمة في إجراءات الهجرة والقنصلية، ونضمن أن تكون المصطلحات والتنسيقات واضحة للمراجعة الأمريكية.

نقبل تنسيقات ملفات متنوعة، بما في ذلك JPG وPNG وPDF ومستندات Microsoft Office المختلفة، وغيرها. ما عليك سوى تحميل نسخة ممسوحة ضوئياً أو صورة عالية الجودة لوثيقتك، وسنتكفل بالباقي.

يوفر لك موقع MotaWord عرض أسعار مجاني وغير ملزم لترجمة مستنداتك من أي نوع إلى اللغة الإيطالية المعتمدة. كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى www.motaword.com/quote، وتحميل ملفات اللغة الإيطالية الخاصة بك، والحصول على عرض أسعار فوري. نظامنا الإلكتروني بالكامل آمن من خلال عملية SOC2 - النوع 2 وهو مؤتمت بالكامل.

لا تشترط دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية عادةً إصدار وثائق مدنية أو قانونية إيطالية جديدة، ولكن يجب أن تكون كاملة ومقروءة ومترجمة بدقة. قد تتطلب بعض فئات الهجرة أو الإجراءات القنصلية نسخًا حديثة، لذا من المهم اتباع التعليمات المحددة لحالتك. نقوم بترجمة التسجيلات الإيطالية الصادرة حديثًا والقديمة طالما أنها رسمية وقابلة للقراءة.

في معظم الحالات، نعم. تم إعداد ترجماتنا الإيطالية المعتمدة لتلبية متطلبات دائرة خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية، وهي مقبولة أيضاً بشكل شائع من قبل الجامعات الأمريكية ووكالات تقييم الشهادات. إذا كانت لدى المدرسة أو جهة التقييم متطلبات تنسيق إضافية، فيمكننا المساعدة في ضمان أن تلبي ترجمتك تلك التوقعات.

need-more

تحتاج لمزيد من المساعدة؟

سنكون أكثر من سعداء للإجابة على جميع أسئلتك. ويسعدنا إعداد عرض توضيحي مباشر لمؤسستك مع أحد زملائنا. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة سريعة ودقيقة في حدود الميزانية، فأنت في المكان الصحيح. كل ما عليك فعله هو التواصل معنا.

 
العربية
العربية