Suchen Sie nach beglaubigten italienischen Übersetzungen, die den Anforderungen der USCIS entsprechen und innerhalb von 12 Stunden oder weniger geliefert werden? Unsere zertifizierten italienischen Übersetzungsdienste liefern schnelle, präzise und für USCIS geeignete Ergebnisse, einschließlich beglaubigter Übersetzungen vom Italienischen ins Englische, die von einem professionellen zertifizierten italienischen Übersetzer angefertigt werden.
100 % Akzeptanzrate bei der USCIS | Vertrauenswürdig für USCIS-konforme italienische Übersetzungen für Einwanderung und Bildung
Italien hat viele Wörter, die mehr als nur eine wörtliche Bedeutung haben. Nostalgie kann sich wie eine stille Sehnsucht nach dem eigenen Land anfühlen, während Begriffe wie Dolce Vita die Wärme des Alltags widerspiegeln. Selbst ausdrucksstarke Wörter wie bellissimo oder kulturelle Konzepte wie sprezzatura erinnern uns daran, wie viel Bedeutung zwischen den Zeilen stecken kann.
Bei der Übersetzung von Dokumenten für die Vereinigten Staaten kommt es zwar immer noch auf die Bedeutung an, aber die Präzision ist noch wichtiger. Wir liefern präzise und vollständige Übersetzungen, die jedes sichtbare Detail, einschließlich Stempel, Unterschriften und offizielle Formatierung, wiedergeben, sodass Ihre Dokumente für USCIS und US-amerikanische Institutionen bereit sind.
Italienische Zivil- und Hochschulregister unterliegen strengen Formatierungs- und Terminologiestandards. Wir gestalten den Prozess einfach und vorhersehbar und stellen gleichzeitig sicher, dass Ihre gängigsten Dokumenttypen von Anfang an korrekt verarbeitet werden.
Reichen Sie online einen Scan oder ein Foto Ihres italienischen Dokuments ein, beispielsweise Geburts-, Heirats-, Scheidungs-, Polizei- oder Schulzeugnisse.
Wir übersetzen italienische Zivilstandsurkunden wie atto di nascita, atto di matrimonio, atto di divorzio und atto di morte sowie Polizei- und Gerichtsdokumente wie certificato penale, casellario giudiziale, certificato dei carichi pendenti und nulla osta, sofern zutreffend.
Wir übersetzen Bildungsdokumente für die Zulassung und Bewertung in den USA, einschließlich diploma, pagella, certificato di iscrizione, transcript universitario, certificato degli esami, certificato degli studi und Abschlussdokumente wie z laurea triennale, laurea magistrale und certificato di laurea.
Jede Übersetzung beinhaltet den gesamten sichtbaren Text, Stempel, Siegel, Unterschriften und Registervermerke mit einer Formatierung, die dem Originaldokument entspricht.
Sie erhalten eine Übersetzung, die für die Einreichung bei USCIS und für den Gebrauch an US-Schulen aufbereitet ist, einschließlich der erforderlichen Arbeitsabläufe zur Zeugnisbewertung.
Wir übersetzen die am häufigsten benötigten Dokumente für Visa, Green Cards und die Zulassung zu US-amerikanischen Universitäten.
| Dokumentname (Italienisch) | Englische Entsprechung |
|---|---|
| Atto di nascita | Birth Record |
| Certificato di nascita | Birth Certificate |
| Estratto per riassunto dell'atto di nascita | Birth Extract (Summary) |
| Atto di matrimonio | Marriage Record |
| Certificato di matrimonio | Marriage Certificate |
| Estratto dell'atto di matrimonio | Marriage Extract |
| Atto di morte | Death Record |
| Certificato di morte | Death Certificate |
| Atto di divorzio | Divorce Record |
| Sentenza di divorzio | Divorce Judgment |
| Decreto di divorzio | Divorce Decree |
| Separazione legale | Legal Separation |
| Sentenza di separazione | Separation Judgment |
USCIS-konforme Lieferung: Jede Übersetzung wird von einem erfahrenen zertifizierten italienischen Übersetzer angefertigt, wobei die Formatierung der Zertifizierung den Anforderungen der USCIS entspricht.
Bearbeitungszeit innerhalb von 12 Stunden: Viele Standarddokumente für Zivilangelegenheiten werden innerhalb von 12 Stunden zugestellt.
Expertise in den Bereichen Einwanderung und Bildung: Wir unterstützen Einwanderungsprozesse und die Überprüfung von Qualifikationen, einschließlich der Formatierungsanforderungen für akademische Dokumente, die von Universitäten und Bewertungsagenturen üblicherweise verwendet werden.
Klare Hinweise zu den Anforderungen: Wir helfen Ihnen, den Unterschied zwischen einer notariell beglaubigten und einer zertifizierten italienischen Übersetzung zu verstehen, damit Sie gleich beim ersten Mal das richtige Format einreichen.
Wir übersetzen nicht nur Wörter; wir navigieren durch die italienische Rechtslandschaft. Nutzen Sie unsere Expertenratgeber, um sicherzustellen, dass Ihre Unterlagen perfekt sind:
Wir erklären Ihnen die Unterschiede zwischen Italienisch und Englisch und die typischen Herausforderungen, mit denen Übersetzer bei diesem Sprachpaar konfrontiert sind. Lesen Sie den vollständigen Artikel hier.
Die Einwanderung in die Vereinigten Staaten ist ein detaillierter und sorgfältiger Prozess, der die sorgfältige Vorbereitung verschiedener Dokumente erfordert. Lesen Sie den vollständigen Artikel hier.
Also, welche Dokumente sollten Sie immer beglaubigt übersetzen? Schauen wir uns das genauer an. Lesen Sie den vollständigen Artikel hier.
Alles, was Sie über zertifizierte Übersetzungen für USCIS wissen müssen, um sicherzustellen, dass Ihr Antrag beim ersten Mal genehmigt wird. Um den vollständigen Artikel zu lesen, klicken Sie bitte hier.
Offizielle Übersetzungen von Dokumenten werden von staatlichen Stellen oder Agenturen beantragt, die eine Übersetzung mit einer zusätzlichen Qualitätszertifizierungsebene benötigen. Den vollständigen Artikel finden Sie hier.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung? Unterscheidet sie sich von der allgemeinen Übersetzung? Kann eine allgemeine Übersetzung bei Bedarf in eine beglaubigte Übersetzung aktualisiert werden? Um den vollständigen Artikel zu lesen, klicken Sie bitte hier.
Wir haben andere Websites geprüft und waren von der Geschwindigkeit und vor allem von der Benutzerfreundlichkeit begeistert. Vielen Dank, MotaWord für die Ehrlichkeit im Zusammenhang mit Übersetzungen. Sie sind sensationell!
Jose Raul Villasana
Ich habe MotaWord für eine beglaubigte Übersetzung von Dokumenten genutzt, die ich für Visumszwecke benötigte. Die Kontaktdaten habe ich von meinem Einwanderungsanwalt erhalten. Es war eine einfache, schnelle und nahtlose Erfahrung. Ich kann ihre Dienste nur empfehlen.
Elisa
Ich habe MotaWord inzwischen für mehr als ein Dutzend größerer Projekte unterschiedlicher Komplexität verwendet, die ich bei den Einwanderungsgerichten und der USCIS einreichen musste. Sie leisten immer hervorragende Arbeit und haben eine fantastische Bearbeitungszeit. Sie reagieren auch sehr schnell bei Änderungswünschen und haben sich für meine Kunden weit über das übliche Maß hinaus engagiert...
Hope Long
Alles, was Sie über zertifizierte Übersetzungen für USCIS wissen müssen, um sicherzustellen, dass Ihr Antrag beim ersten Mal genehmigt wird.
Ja. USCIS erwartet eine vollständige Übersetzung des gesamten Dokuments, einschließlich Stempel, Siegel, Unterschriften und handschriftlicher Notizen. Unsere beglaubigten Übersetzungen umfassen den gesamten sichtbaren Inhalt.
Ja. Wir übersetzen polizeiliche und gerichtliche Aufzeichnungen, die im Rahmen von Einwanderungs- und Konsularverfahren verwendet werden, und stellen sicher, dass Terminologie und Formatierung für die Überprüfung durch die USA verständlich sind.
Wir akzeptieren verschiedene Dateiformate, darunter JPG, PNG, PDF, verschiedene Microsoft Office-Dokumente und mehr. Laden Sie einfach einen Scan oder ein hochauflösendes Foto Ihres Dokuments hoch, und wir kümmern uns um den Rest.
MotaWord bietet Ihnen ein unverbindliches und kostenloses Angebot für eine beglaubigte italienische Übersetzung Ihrer Dokumente jeglicher Art. Sie müssen lediglich www.motaword.com/quote besuchen, Ihre italienischen Sprachdateien hochladen und erhalten sofort ein Angebot. Unser 100% Online-System ist durch unseren SOC2 - Typ 2-Prozess gesichert und vollautomatisiert.
Die USCIS verlangt in der Regel nicht, dass italienische Zivil- oder Rechtsdokumente neu ausgestellt sein müssen, sie müssen jedoch vollständig, lesbar und korrekt übersetzt sein. Bei einigen Einwanderungskategorien oder konsularischen Verfahren werden möglicherweise aktuelle Versionen benötigt. Daher ist es wichtig, die spezifischen Anweisungen für Ihren Fall zu befolgen. Wir übersetzen sowohl neu erschienene als auch ältere italienische Schallplatten, sofern sie offiziell und lesbar sind.
In den meisten Fällen ja. Unsere beglaubigten italienischen Übersetzungen werden gemäß den Anforderungen der USCIS erstellt und werden auch von US-Universitäten und Zeugnisbewertungsstellen allgemein anerkannt. Falls eine Schule oder ein Gutachter zusätzliche Formatierungsanforderungen hat, können wir Ihnen dabei helfen, sicherzustellen, dass Ihre Übersetzung diesen Erwartungen entspricht.
Gerne beantworten wir all Ihre Fragen. Gerne arrangieren wir mit einem unserer Kollegen eine Live-Demo für Ihr Unternehmen. Wenn Sie eine schnelle und genaue Übersetzung innerhalb des Budgets benötigen, sind Sie bei uns genau richtig. Alles, was Sie tun müssen, ist uns zu kontaktieren.