Vous recherchez des traductions certifiées en italien conformes aux exigences de l'USCIS, livrées en 12 heures ou moins ? Nos services de traduction italienne certifiée fournissent des résultats rapides, précis et conformes aux exigences de l'USCIS, y compris la traduction certifiée de l'italien vers l'anglais réalisée par un traducteur italien certifié professionnel.
Taux d'acceptation de 100 % auprès de l'USCIS | Traduction italienne conforme aux exigences de l'USCIS pour l'immigration et les études
L'Italie possède de nombreux mots qui ont une signification qui dépasse le sens littéral. La nostalgie peut évoquer un retour discret à son pays, tandis que des concepts comme la dolce vita reflètent la chaleur de la vie quotidienne. Même des mots expressifs comme bellissimo, ou des concepts culturels comme sprezzatura, nous rappellent combien de sens peut se cacher entre les lignes.
Lorsqu'on traduit des documents pour les États-Unis, le sens reste important, mais la précision l'est encore plus. Nous fournissons des traductions précises et complètes qui reflètent chaque détail visible, y compris les tampons, les signatures et la mise en page officielle, afin que vos documents soient prêts pour l'USCIS et les institutions américaines.
Les documents civils et universitaires italiens suivent des normes strictes de formatage et de terminologie. Nous simplifions et rendons prévisible le processus, tout en veillant à ce que vos types de documents les plus courants soient traités correctement dès le départ.
Soumettez en ligne une copie numérisée ou une photo de votre document italien, y compris un acte de naissance, de mariage, de divorce, un rapport de police ou un relevé de notes.
Nous traduisons des actes d'état civil italiens tels que atto di nascita, atto di matrimonio, atto di divorzio et atto di morte, ainsi que des documents de police et judiciaires comme certificato penale, casellario giudiziale, certificato dei carichi. pendenti, et nulla osta le cas échéant.
Nous traduisons des documents pédagogiques pour l'admission et l'évaluation aux États-Unis, notamment les diplôme, les pagella, le certificato di iscrizione, le transcript universitario, le certificato degli esami, le certificato degli studi et les documents d'études tels que laurea. triennale, laurea magistrale et certificato di laurea.
Chaque traduction inclut l'intégralité du texte visible, les tampons, les sceaux, les signatures et les annotations d'enregistrement, avec une mise en forme conforme au document original.
Vous recevez une traduction préparée pour le dépôt auprès de l'USCIS et pour l'utilisation par les établissements scolaires américains, y compris les flux de travail d'évaluation des diplômes lorsque cela est requis.
Nous traduisons les documents les plus fréquemment demandés pour les visas, les cartes vertes et les admissions dans les universités américaines.
| Nom du document (italien) | Équivalent anglais |
|---|---|
| Atto di nascita | Birth Record |
| Certificato di nascita | Birth Certificate |
| Estratto per riassunto dell'atto di nascita | Birth Extract (Summary) |
| Atto di matrimonio | Marriage Record |
| Certificato di matrimonio | Marriage Certificate |
| Estratto dell'atto di matrimonio | Marriage Extract |
| Atto di morte | Death Record |
| Certificato di morte | Death Certificate |
| Atto di divorzio | Divorce Record |
| Sentenza di divorzio | Divorce Judgment |
| Decreto di divorzio | Divorce Decree |
| Separazione legale | Legal Separation |
| Sentenza di separazione | Separation Judgment |
Livraison conforme aux exigences de l'USCIS : Chaque traduction est réalisée par un traducteur italien certifié expérimenté, avec un format de certification aligné sur les exigences de l'USCIS.
Délai de traitement de 12 heures : De nombreux documents civils standard sont livrés en 12 heures.
Expertise en matière d'immigration et d'éducation : Nous prenons en charge les processus d'immigration et les besoins d'évaluation des diplômes, y compris les exigences de formatage des documents académiques couramment utilisées par les universités et les organismes d'évaluation.
Conseils clairs sur les exigences : Nous vous aidons à comprendre la différence entre une traduction italienne notariée et une traduction italienne certifiée, afin que vous soumettiez le bon format dès la première fois.
Nous ne nous contentons pas de traduire des mots ; nous naviguons dans le paysage juridique italien. Consultez nos guides d'experts pour vous assurer que vos documents sont parfaits :
Nous vous expliquerons les différences entre l'italien et l'anglais ainsi que les difficultés courantes rencontrées par les traducteurs avec cette paire de langues. Lisez l'article complet ici.
L'immigration aux États-Unis est un processus détaillé et méticuleux qui nécessite la préparation minutieuse de divers documents. Lisez l'article complet ici.
Alors, quels sont les documents que vous devez toujours traduire de manière certifiée ? Regardons-le de plus près. Lisez l'article complet ici.
Tout ce que vous devez savoir sur les traductions certifiées pour l'USCIS pour vous assurer que votre dossier est approuvé dès la première demande. Pour lire l'article complet, veuillez cliquer ici.
La traduction de documents officiels est recherchée par les organismes ou agences du gouvernement qui exigent qu'une traduction ait un niveau supplémentaire de certification de qualité. Lisez l'article complet ici.
Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ? Est-ce différent d'une traduction générale ? Une traduction générale peut-elle être remplacée par une traduction certifiée, si nécessaire ? Pour lire l'article complet, veuillez cliquer ici.
C'est une entreprise de qualité avec des professionnels qui prennent soin de leurs clients. Ils sont joignables 24 h/24 et 7 j/7. Mes documents étaient prêts le lendemain, et en quelques heures, ils ont effectué toutes les modifications que je leur avais demandées. Une expérience vraiment exceptionnelle !
Daria Mukhachova
MotaWord est efficace, exact et économique. Je recommande vivement les services de MotaWord à toute personne ayant besoin de services de traduction professionnelle.
Glenn Mandel
J'ai fourni à plusieurs services de traduction un document devant être traduit en urgence, mais MotaWord a été le seul site capable de réaliser ma traduction dans les temps, et son assistance client, très réactive, m'a bien aidé. Le bureau de l'USCIS a accepté la traduction certifiée. Je ferai de nouveau appel aux services de MotaWord à l'avenir.
Robert Valmassoi
Tout ce que vous devez savoir sur les traductions certifiées pour l'USCIS pour vous assurer que votre dossier est approuvé dès la première demande.
Oui. L'USCIS exige une traduction complète de l'intégralité du document, y compris les tampons, les sceaux, les signatures et les notes manuscrites. Nos traductions certifiées incluent tout le contenu visible.
Oui. Nous traduisons les documents de police et judiciaires utilisés dans le cadre des procédures d'immigration et consulaires, et nous veillons à ce que la terminologie et la mise en forme soient claires pour l'examen par les autorités américaines.
Nous acceptons différents formats de fichiers, notamment JPG, PNG, PDF, différents documents Microsoft Office, et bien plus encore. Il vous suffit de télécharger un scan ou une photo de haute qualité de votre document, et nous nous occupons du reste.
MotaWord vous propose un devis gratuit et sans engagement pour la traduction certifiée en italien de vos documents de tout type. Il vous suffit d'aller sur www.motaword.com/quote, de télécharger vos fichiers de langue italienne et d'obtenir un devis instantané. Notre système 100% en ligne est sécurisé grâce à notre processus SOC2 - Type 2 et entièrement automatisé.
L'USCIS n'exige généralement pas que les documents civils ou juridiques italiens soient nouvellement délivrés, mais ils doivent être complets, lisibles et traduits avec précision. Certaines catégories d'immigration ou procédures consulaires peuvent exiger des versions récentes ; il est donc important de suivre les instructions spécifiques à votre cas. Nous traduisons aussi bien les disques italiens récents que les plus anciens, pourvu qu'ils soient officiels et lisibles.
Dans la plupart des cas, oui. Nos traductions italiennes certifiées sont conformes aux exigences de l'USCIS et sont également couramment acceptées par les universités américaines et les agences d'évaluation des diplômes. Si un établissement scolaire ou un évaluateur a des exigences de mise en forme supplémentaires, nous pouvons vous aider à garantir que votre traduction réponde à ces attentes.
Nous nous ferons un plaisir de répondre à toutes vos questions. Et nous serions ravis d'organiser une démonstration en direct avec l'un de nos collègues pour votre organisation. Si vous avez besoin d'une traduction rapide et précise dans les limites de votre budget, vous êtes au bon endroit. Tout ce que vous avez à faire est de nous contacter.